Hvað þýðir avoir envie de í Franska?
Hver er merking orðsins avoir envie de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avoir envie de í Franska.
Orðið avoir envie de í Franska þýðir þrá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins avoir envie de
þráverb noun adjective Les dames ont envie de bagels et de glaces Dömurnar þrá að fá beyglur og ís |
Sjá fleiri dæmi
Elles devaient avoir envie de “ le raconter à la génération future ”. Þar hélt fólkið árlegar hátíðir, sá musterið glæsilega og hlýtur að hafa langað til að segja „komandi kynslóðum“ frá þessu öllu. |
Nous devons discerner les leçons pratiques qu’elle contient et avoir envie de les appliquer dans notre vie. Við þurfum að koma auga á notagildi efnisins og láta það sem við lærum hreyfa við okkur. |
Un matin, le plus jeune de nos fils, Hyrum, semblait ne pas avoir envie de nous accompagner. Einn morguninn virtist yngsti sonur okkar, Hyrum, tregur til að fara með okkur. |
J’ai dû prier pour avoir envie de m’en sortir. ” „Þannig að ég varð að biðja um löngun til að láta mér batna.“ |
En nous observant, certains peuvent avoir envie de connaître Jéhovah, ses desseins et son peuple. Það getur stuðlað að því að fólk langi til að kynnast Jehóva, vilja hans og þjónum hans. |
b) Que devrions- nous avoir envie de savoir ? (b) Hvað ætti okkur að langa til að vita? |
Pourquoi avoir envie de choses si nous ne pouvons les posséder? Til hvers ađ ūrá hluti ef ūeir eru okkur ekki ætlađir? |
Je ne peux pas te parler sans avoir envie de t'exprimer mon amour pour tout ce que tu es. Ég get ekki rætt viđ ūig án ūess ađ vilja tjá ást mína á öllu ūví sem ūú ert. |
Pour avoir la vraie foi, il faut s’appuyer sur des preuves et avoir envie de connaître la vérité sur Dieu. Ósvikin trú er byggð á staðreyndum og því að kynna sér sannleikann um Guð. |
Ces sentiments que Dieu nous a donnés est de nous permettre d’avoir envie de nous marier et d’avoir des enfants. Þessar tilfinningar sem koma frá Guði hjálpa okkur að vilja kvænast og eignast börn. |
Autrement, nous risquerions d’être encore plus insatisfaits de notre situation actuelle et d’avoir envie de retourner à notre ancien mode de vie. — Lire 2 Pierre 2:20-22. Annars gætum við orðið enn óánægðari með núverandi aðstæður og fundist freistandi að snúa aftur til fyrri lífsstefnu okkar. – Lestu 2. Pétursbréf 2:20-22. |
“ J’avais onze ans quand j’ai commencé à avoir très envie de sortir avec quelqu’un ”, se souvient Jenifer. „Ég byrjaði að finna fyrir miklum þrýstingi að eiga kærasta þegar ég var 11 ára,“ segir Jenný. |
Puisque nous constatons cela, chacun de nous devrait avoir envie de suivre cette exhortation, écrite il y a des siècles : “ Au matin sème ta semence [...] ; car tu ne sais pas où ceci réussira, ici ou là, ou si tous les deux seront également bons. ” — Eccl. Við sem verðum vitni að þessu ættum að finna hjá okkur löngun til að hlýða hvatningunni sem skrifuð var endur fyrir löngu: „Sáðu sæði þínu að morgni . . . því að þú veist ekki hvort muni heppnast þetta eða hitt eða hvort tveggja verði jafngott.“ — Préd. |
Un autre chrétien pourrait avoir très envie de regarder un film qui va clairement à l’encontre des principes bibliques (Éphésiens 4:17-19). (Efesusbréfið 4:17-19) Sá þriðji hneykslast kannski auðveldlega á göllum trúsystkina sinna. |
b) Quelle responsabilité êtes- vous conscient d’avoir envers les personnes de votre territoire ? (b) Til hvaða ábyrgðar finnur þú gagnvart fólki á starfssvæði þínu? |
Pour avoir de la charité envers tous, nous devons choisir de demeurer dans cet amour. Við verðum að velja að gangast við og hlíta elsku hans til að hafa kærleika til allra. |
b) À l’exemple de Jésus, comment peut- on avoir de bonnes manières envers tous? (b) Hvernig getum við líkt eftir Jesú og verið kurteisir við alla menn? |
Si vous n’êtes pas certain d’avoir connaissance des faits, résistez à l’envie de deviner une réponse. Láttu ekki freistast til að giska ef þú ert ekki viss um hvert svarið er. |
Elle travaillait à plein temps, mais après avoir lu l’annuaire, elle a eu envie de servir en Birmanie. Hún var í fullri vinnu en frásögurnar í árbókinni kveiktu áhuga hennar á að flytja til Mjanmar. |
• Après avoir étudié cet article, qu’avez- vous envie de faire ? • Hvað langar þig til að gera eftir að hafa farið yfir þetta efni? |
Certains de ceux qui se posent régulièrement ce genre de questions craignent de ne pas avoir la foi ou de manquer de respect envers Dieu. Sumir hafa áhyggjur af því að þeir séu trúlausir eða sýni Guði óvirðingu fyrst þeir eru að velta þessu fyrir sér. |
Toutefois, je suis vraiment reconnaissant envers Jéhovah de ne pas m’avoir abandonné. En ég er mjög þakklátur fyrir að Jehóva skyldi aldrei sleppa af mér hendinni. |
b) Quelle attitude tous les serviteurs de Jéhovah doivent- ils avoir envers la prédication du Royaume? (b) Hvaða viðhorf ættu allir þjónar Jehóva að hafa til prédikunarstarfsins? |
b) Quelle attitude devons- nous avoir envers les choses que Jéhovah nous permet de connaître? (b) Hvert ætti að vera viðhorf okkar til upplýsinga sem Jehóva hefur gert okkur aðgengilegar? |
Quand nous lisons qu’Abraham était « vieux et rassasié de jours », n’en concluons cependant pas qu’il estimait avoir suffisamment vécu et qu’il n’avait pas envie de vivre à nouveau. En þegar sagt er að Abraham hafi verið „gamall og saddur lífdaga“ skulum við ekki halda að hann hafi verið orðinn leiður á lífinu og ekki langað til að lifa í framtíðinni. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avoir envie de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð avoir envie de
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.