Hvað þýðir attributions í Franska?
Hver er merking orðsins attributions í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota attributions í Franska.
Orðið attributions í Franska þýðir veldi, vald, kunningi, hæfni, vandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins attributions
veldi(power) |
vald(power) |
kunningi(competence) |
hæfni(competence) |
vandi(responsibility) |
Sjá fleiri dæmi
« L’amour n’est pas jaloux », donc le véritable amour nous retient de convoiter les biens d’autrui, ou ses attributions dans la congrégation. Við þurfum líka að vera þolinmóð og vinsamleg þegar öðrum verður eitthvað á, þeir eru tillitslausir eða jafnvel ruddalegir. |
Elle peut alors entraîner la perte d’attributions de service. Ögunin getur haft í för með sér að við þurfum að afsala okkur ýmsum verkefnum. |
En Autriche, en Belgique, au Canada, aux États-Unis, en France, en Norvège et dans d’autres pays, un petit groupe d’adversaires tente de faire de la religion le facteur déterminant dans l’attribution de la garde des enfants lorsqu’un non-croyant divorce de son conjoint Témoin de Jéhovah fidèle. Í Austurríki, Bandaríkjunum, Belgíu, Frakklandi, Kanada, Noregi og víðar hefur lítill hópur andstæðinga reynt að gera trúna að úrslitaatriði í forræðismálum þegar það hjóna, sem ekki er í trúnni, skilur við maka sinn sem er trúfastur vottur Jehóva. |
L’attribution et l’utilisation de noms propres sont sans conteste un aspect fondamental des relations humaines. Nöfn eru ómissandi í mannlegum samskiptum. |
En acceptant immédiatement les attributions qu’on te confie, y compris les tâches humbles. Með því að taka fúslega að þér verkefni, þar á meðal ýmis hversdagsleg verk. |
Les humains se verront, semble- t- il, assigner un lieu de résidence. C’est ce que suggèrent les attributions faites aux tribus au nord et au sud d’une bande administrative vue par Ézéchiel. Að mönnum verði úthlutaður ákveðinn staður má ráða af því að ættkvíslunum var raðað niður í landið til norðurs og suðurs af svæði þar sem höfðingjasetrið var í sýn Esekíels. |
Quelles que soient ses attributions, aucun d’entre nous ne devrait se sentir supérieur aux autres. Óháð ábyrgðarstörfum má enginn halda að hann sé öðrum meiri. |
Puisque c’est Jéhovah qui élève, il faut considérer l’attribution de responsabilités dans la congrégation comme venant de lui. — Psaume 75:7. Það er Jehóva sem upphefur, þannig að okkur ber að líta svo á að ábyrgðarstörf í söfnuðinum séu gjöf frá honum. — Sálmur 75:8. |
... de quelles façons Jéhovah nous aide- t- il à nous acquitter de nos attributions ? það sem Jehóva gerir til að við getum gert verkefnum okkar í þjónustu hans góð skil? |
Les personnes non baptisées qui mènent une vie conforme aux principes du christianisme peuvent se faire inscrire à l’école et recevoir des attributions. Að sjálfsögðu mega einnig óskírðir einstaklingar, sem lifa í samræmi við kristnar frumreglur, innritast í skólann og flytja nemandaræður. |
Si nous avons des attributions de service, nous devrions nous aussi les chérir. Ef við höfum verkefni í söfnuðinum ættum við sömuleiðis að meta þau mikils. |
Le frère chargé d’établir le programme des discours publics devrait contacter chaque orateur au moins une semaine à l’avance pour lui rappeler son attribution. Sá sem hefur það verkefni að samræma flutning opinberu fyrirlestranna ætti að hafa samband við hvern ræðumann með að minnsta kosti viku fyrirvara til að minna hann á verkefni hans. |
Par sa modestie, Guidéôn nous enseigne trois leçons importantes : 1) Si l’on nous propose une attribution de service, nous devrions réfléchir à la responsabilité que nous endosserons plutôt qu’à la renommée ou au prestige que nous pourrions en tirer. Við lærum þrennt af hæversku Gídeons: (1) Þegar okkur er boðið að taka að okkur þjónustuverkefni ættum við að hugleiða hvaða ábyrgð það hefur í för með sér en ekki einblína á upphefðina eða virðinguna sem kann að fylgja því. |
Les bienfaits que j’en retire et les joies qui découlent de mes attributions de service l’emportent largement sur l’argent que j’aurais pu gagner. „Blessunin og heiðurinn, sem ég hef hlotið, er margfalt verðmætari en peningarnir sem ég hefði getað unnið mér inn. |
Cela montre que ces “donnés” (Lévites et Néthinim) étaient alors étroitement liés dans le domaine spirituel et que les attributions des Néthinim se sont accrues en fonction du besoin, bien qu’ils n’aient jamais été comptés parmi les Lévites. (Esrabók 7:24) Þetta gefur til kynna hve náið þessir „gefnu“ (levítar og musterisþjónar) voru tengdir í andlegum málum á þessum tíma og hvernig musterisþjónunum voru falin aukin verkefni eftir því sem þörf var á, þótt aldrei væri litið á þá sem levíta. |
15, 16. a) Quels sentiments négatifs peut- on éprouver lorsque la discipline entraîne la perte d’attributions de service ? 15, 16. (a) Hvaða tilfinningar geta fylgt því að fá ögun og vera vikið úr ábyrgðarstarfi í söfnuðinum? |
Pour s’assurer que les attributions de service des Lévites seraient correctement assumées, et par égard pour ceux d’entre eux qui étaient âgés, une limite d’âge était fixée à leur service obligatoire. Skyldubundin þjónusta levíta féll niður þegar þeir náðu vissum aldri. Bæði var þetta gert af tillitssemi við þá og einnig til að tryggja að hæfir menn væru við þjónustu hverju sinni. |
16 Entre autres attributions, ceux qui régneront avec Christ depuis les cieux auront à éliminer de la terre toute trace de rébellion contre la souveraineté de Jéhovah (Révélation 2:26, 27). 16 Af himni ofan geta meðstjórnendur Krists meðal annars unnið að því að uppræta af jörðinni allar menjar um uppreisnina gegn drottinvaldi Jehóva. |
” (1 Corinthiens 15:9). L’ancien persécuteur n’oublie jamais que ses relations avec Dieu sont déjà pure faveur imméritée ; combien plus ses exceptionnelles attributions de service (Jean 6:44 ; Éphésiens 2:8) ! (1. Korintubréf 15:9) Hann missti aldrei sjónar á því að það var náð Guðs að þakka að hann, fyrrverandi ofsóknari, gat átt samband við Guð, hvað þá að hafa sérstök þjónustusérréttindi. |
Attribution des devoirs d’élève. Úthlutun verkefna. |
Les anciens, les assistants ministériels et d’autres membres de la congrégation qui ont des responsabilités consultent régulièrement le tableau d’affichage pour voir s’ils ont une attribution. Öldungar, safnaðarþjónar og aðrir sem gegna skyldum í söfnuðinum líta reglulega á tilkynningatöfluna til að sjá hvenær þeir eru með verkefni á samkomu. |
Lorsque vous procédez aux attributions de devoirs d’élève, tenez compte de la situation de chacun. Úthlutaðu verkefnum miðað við aðstæður nemenda. |
Ils éprouvent beaucoup de joie à faire la volonté de Jéhovah ; ils constatent également qu’en acceptant des attributions de service ou des responsabilités supplémentaires dans la congrégation ils embellissent leur existence. Við upplifum sanna gleði þegar við gerum vilja Guðs. Og þegar við þiggjum aukin þjónustuverkefni og ábyrgðarstörf í söfnuðinum veitir það okkur mikla ánægju. |
Quand ils sont ressuscités, ils reçoivent une attribution de travail dans les cieux. Þegar þeir eru reistir upp fá þeir verkefni á himnum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu attributions í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð attributions
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.