Hvað þýðir armateur í Franska?
Hver er merking orðsins armateur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota armateur í Franska.
Orðið armateur í Franska þýðir Virki (stærðfræði), útgerðarmaður, virki, eigandi, virknitákn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins armateur
Virki (stærðfræði)(operator) |
útgerðarmaður
|
virki(operator) |
eigandi(owner) |
virknitákn(operator) |
Sjá fleiri dæmi
b) Les Nations unies peuvent- elles empêcher le monde de s’armer ? (b) Geta Sameinuðu þjóðirnar bundið enda á vígvæðingu heimsins? |
5 Malgré tout, les nations continuent à dépenser de plus en plus d’argent pour s’armer. 5 Þó eyða þjóðirnar sífellt meiru til hernaðarútgjalda. |
Commence par armer! Spenntu hanann, pílagrímur. |
10 Pierre fait un usage peu commun du verbe grec hoplisasthé, qui signifie ‘s’armer comme un soldat’. 10 Pétur notar með sérstæðum hætti grísku sögnina hoplisasþe sem merkir ‚að vopnbúast sem hermaður.‘ |
Ce morceau est le dernier de l'album Brothers in Arms paru en 1985. Vinsældir sveitarinnar náðu hámarki með plötunni Brothers in Arms sem kom út 1985. |
Mon mari est allé à votre rencontre au Gifford Arms. Mađurinn minn ætlađi ađ hitta ūig á The Gifford Arms. |
Bienvenue au Astoria Arms. Velkomin á Astoria Arms. |
Pour ça, tu devrais armer ton pétard. Ūá er eins gott ađ ūú spennir byssuna. |
Vous resterez au Gifford Arms? Dvelurđu á The Gifford Arms? |
□ En quoi Hébreux 6:10 et 1 Corinthiens 15:58 peuvent- ils nous armer contre le découragement? □ Hvernig geta Hebreabréfið 6:10 og 1. Korintubréf 15:58 hjálpað okkur að bægja frá okkur kjarkleysi? |
Les Français qui fuient Saint-Domingue sont des planteurs ou des armateurs. Þær þjóðir sem veiða einna mest af Sólflúru eru Hollendingar og Frakkar. |
11 Un autre apôtre, Pierre, nous dit que puisque Jésus a souffert et qu’il est mort pour nous, les chrétiens doivent s’armer, comme des soldats bien préparés, du même état d’esprit que le Christ. 11 Annar postuli, Pétur, segir okkur að kristnir menn eigi, úr því að Jesús þjáðist og dó fyrir okkur, að herklæðast sama hugarfari og Kristur, líkt og vel búnir hermenn. |
« Tandis que vous instruisez, guidez et aimez les enfants, vous pouvez recevoir la révélation personnelle qui vous aidera à forger et à armer des enfants vaillants et résistants au péché. » Þegar þú kennir, leiðir og elskar börnin þá geturðu fengið persónulega opinberun sem mun aðstoða í að skapa og vopna hugrökk syndþolin börn. |
Que les armateurs voient que nous ne sommes plus aux ordres de Johnny Friendly Svo flutningamiðlararnir sjái að Johnny Friendly skipar ekki lengur fyrir |
Jusqu'à ce que ce soit fait, tu déménages de l'Oakwood Arms. Ūar til ūađ hefur veriđ gert ferđu af Oakwood hķtelinu. |
Selon le conseil de Pierre, cité au paragraphe 3, il nous faut nous armer de “la même disposition d’esprit” que Jésus. — I Pierre 4:1. Eftir orðum Péturs, sem í var vitnað í 3. tölugrein, verðum við að herklæðast „sama hugarfari“ og Jesús hafði. — 1. Pétursbréf 4: 1. |
En ces derniers jours, nous devons nous armer du même courage. Við þurfum að sýna svipað hugrekki núna á síðustu dögum. |
L ́ hotel Gifford Arms est complet toute la semaine. Gifford Arms er fullbķkađ í vikunni. |
Tandis que vous instruisez, guidez et aimez les enfants à la manière du Sauveur, vous pouvez recevoir la révélation personnelle qui vous aidera à forger et à armer des enfants vaillants et résistants au péché. Þegar þú kennir, leiðir og elskar börnin á sama hátt og frelsarinn gerði, þá geturðu fengið persónulega opinberun sem hjálpar þér að skapa og vopna hugrökk syndþolin börn. |
Pour pratiquer leur religion, les chrétiens devaient s’armer de foi, de courage et d’endurance. Til að iðka trú sína þurftu kristnir menn að hafa trú, hugrekki og þolgæði. |
Il faudra s’armer, s’armer toujours. Þar sameinast þau öll og verða að Armagemon. |
Un jour, Aristote Onassis, très riche armateur, fit ce commentaire: “À un certain stade, l’argent n’a plus d’importance. Milljónamæringurinn Aristoteles Onassis sagði einu sinni: „Þegar vissu stigi er náð hætta peningarnir að skipta máli. |
Nous sommes prêts à viser, armer et cogner. Viđ erum tilbúnir ađ spenna, miđa og skjķta. |
Cependant, de Londres à Washington, de l’Alaska à la Nouvelle-Zélande, des voix s’élèvent contre l’utilisation des filets dérivants, et des mesures sont prises pour convaincre les armateurs de réduire leur flotte et de mettre au rebut un certain nombre de filets. Nýverið hafa hins vegar heyrst háværar raddir, allt frá Lundúnum til Washington og frá Alaska til Nýja-Sjálands, um aðgerðir gegn reknetaveiðum og gerðar hafa verið vissar ráðstafanir til að þvinga útgerðarmenn til að minnka flotana og fækka netunum fyrir fullt og allt. |
Si on déclenchait une gréve, on ferait cracher un peu l' armateur Ef við legðum niður vinnu myndu flutningamiðlararnir borga okkur |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu armateur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð armateur
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.