Apa yang dimaksud dengan εμάς dalam Yunani?
Apa arti kata εμάς di Yunani? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan εμάς di Yunani.
Kata εμάς dalam Yunani berarti kami, kita, musim semi, diri kami, musim bunga. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata εμάς
kami(our) |
kita(our) |
musim semi
|
diri kami(ourselves) |
musim bunga
|
Lihat contoh lainnya
Έτσι, φυσικά, αυτή ήταν μεγάλη στιγμή για εμάς. Jadi, alaminya ini adalah kejadian yang cukup besar bagi kami. |
Μένει να αιτιολογήσουμε ότι εμείς, που υπάρχουμε σε αυτόν τον κόσμο, πρέπει στο διάστημα των ζωών μας να απορροφήσουμε διαισθητικά αυτές τις σχέσεις. Jadi masuk akal bila kita, ada di dunia ini, selama hidup kita menyerap secara intuitif hubungan itu. |
Έχουμε κι εμείς τη χρησιμότητά μας. Kurasa kita bisa saling membantu. |
Οπότε, οι μαθητές ξεκίνησαν να έρχονται κι εμείς ξεκινήσαμε να αναπτύσσουμε τεχνολογίες, γιατί αυτό βασικά χρειαζόμασταν προκειμένου να προχωρήσουμε μπροστά για να επιστρέψουμε στην επιτόπια έρευνα. Murid- murid mulai berdatangan, dan kami mulai membuat teknologi- teknologi, karena itulah yang kami perlukan untuk maju dan juga untuk melakukan kerja lapangan. |
Ενδιαφέρεται για εμάς. Ia memedulikan kita. |
Μέχρι τότε εμείς θα επιστρέφουμε κιόλας. Kami sudah dalam perjalanan pulang saat benda itu meledak. |
Ίσως ξέρει κάτι που εμείς δεν ξέρουμε. Barangkali dia tahu sesuatu yang kita tak tahu. |
Το θάρρος για να αναγγέλλουμε την αλήθεια στους άλλους, ακόμα και σε εκείνους που εναντιώνονται στο άγγελμά μας, δεν πηγάζει από εμάς. Keberanian untuk menyampaikan kebenaran kepada orang lain, bahkan kepada orang yang menentang berita kita, bukan bergantung pada diri kita. |
Εμείς, ως πληθυσμός σε αυτόν τον πλανήτη, αναζητούσαμε έναν σωτήρα. Kita, sebagai penghuni planet ini, Berusaha mencari Juru Selamat. |
Δεν θα εξοργιστείς με εμάς υπερβολικά, ώστε να μην απομείνει κανείς και να μη διαφύγει κανείς; Tidakkah Engkau akan murka kepada kami sampai kami habis binasa, sehingga tidak ada yang tinggal hidup atau terluput? |
Και νομίζεις ότι αυτό είναι κάποια υπόθεση για εμάς; dan menurutmu kalau ini adalah sebuah kasus? |
Κάποιος Προτεστάντης επίσκοπος έγραψε στους κληρικούς του: ‘[Ο Χίτλερ] έχει σταλεί σε εμάς από τον Θεό’». Seorang wali gereja Protestan menulis kepada para pemimpin agamanya, ’[Hitler] telah diutus oleh Allah untuk kita’.” |
Κάποια έχουν αφανιστεί πριν χιλιάδες χρόνια αλλά το φως τους φτάνει σ εμάς τώρα. Beberapa bintang itu telah padam sejak ribuan tahun yang lalu tapi hanya cahayanya saja yang sampai pada kita saat ini. |
Ασφαλώς, το ότι ο Σατανάς έχει τα μέσα να προξενεί το θάνατο υποκινεί σε σοβαρές σκέψεις, αλλά εμείς είμαστε πεπεισμένοι ότι ο Ιεχωβά είναι σε θέση να αντιστρέψει οποιαδήποτε βλάβη έχει προξενήσει ο Σατανάς και τα όργανά του. Tentu saja, merupakan hal serius untuk memikirkan bahwa Setan mempunyai sarana penyebab kematian, tetapi kita yakin bahwa Yehuwa dapat membatalkan setiap celaka yang disebabkan oleh Setan dan antek-anteknya. |
+ 4 Εμείς πρέπει να κάνουμε τα έργα Εκείνου που με έστειλε ενόσω είναι ημέρα·+ έρχεται η νύχτα, οπότε κανείς δεν θα μπορεί να εργάζεται. + 4 Sementara masih siang, kita harus melakukan pekerjaan Dia yang mengutus aku,+ karena saat malam tiba, tidak seorang pun bisa bekerja. |
Ο Θεός συστήνει τη δική του αγάπη σε εμάς με το ότι, ενώ ήμασταν ακόμη αμαρτωλοί, ο Χριστός πέθανε για εμάς». Allah merekomendasikan kasihnya sendiri kepada kita dalam hal, sementara kita masih berdosa, Kristus mati bagi kita.” |
(2 Χρονικών 26:3, 4, 16· Παροιμίες 18:12· 19:20) Επομένως, αν εμείς “κάνουμε κάποιο εσφαλμένο βήμα προτού το αντιληφθούμε” και λάβουμε την αναγκαία συμβουλή από το Λόγο του Θεού, ας μιμηθούμε την ωριμότητα, την πνευματική διάκριση και την ταπεινοφροσύνη του Βαρούχ. —Γαλάτες 6:1. (2 Tawarikh 26:3, 4, 16; Amsal 18:12; 19:20) Jadi, jika kita ’mengambil langkah yang salah sebelum kita menyadarinya’ dan menerima nasihat yang dibutuhkan dari Firman Allah, marilah kita meniru kematangan, pemahaman rohani, dan kerendahan hati Barukh.—Galatia 6:1. |
Κατόπιν, αναφερόμενος στον εαυτό του και στους άλλους πιστούς λάτρεις, είπε: «Εμείς . . . θα περπατάμε σύμφωνα με το όνομα του Ιεχωβά του Θεού μας στον αιώνα, και μάλιστα για πάντα». Lalu, ia berbicara tentang dirinya dan para penyembah lainnya yang setia, ”Kami, kami akan berjalan dengan nama Yehuwa, Allah kami, sampai waktu yang tidak tertentu, ya, selama-lamanya.” |
Και οι πιθανότητες λένε, ότι και εμείς ίσως πεθάνουμε εδώ. Dan kemungkinan besar, kita mungkin akan mati di sini, juga. |
Και ο Ιεχωβά Θεός είναι πρόθυμος να συγχωρεί όλα μας τα σφάλματα, με την προϋπόθεση ότι και εμείς συγχωρούμε τους αδελφούς μας για τις αμαρτίες που έχουν διαπράξει εναντίον μας. Dan, Allah Yehuwa siap mengampuni semua pelanggaran kita, asalkan kita mengampuni saudara-saudara kita atas dosa-dosa yang mereka lakukan terhadap kita. |
Οι πρακτικές οδηγίες που λαβαίνουμε σε αυτή τη συνάθροιση βοηθούν πολλούς από εμάς να κάνουμε επανεπισκέψεις και να διεξάγουμε Γραφικές μελέτες με μεγαλύτερη πεποίθηση. Misalnya, Perhimpunan Pelayanan dan Kehidupan Kristen membantu kita bisa percaya diri sewaktu mengadakan kunjungan kembali dan memulai pelajaran Alkitab. |
Εμείς δεν το θέλουμε αυτό. Kami tidak ingin seperti itu. |
Η πόλη δεν θα μας φερθεί καλά αν καταλάβουν κάποιον από εμάς Kota ini tidak akan membiarkan kami begitu saja jika mereka tahu |
Αισθανόμαστε σαν χρεώστες απέναντι στους άλλους ανθρώπους μέχρι να τους πούμε τα καλά νέα τα οποία εμπιστεύτηκε ο Θεός σε εμάς για αυτόν το σκοπό.—Ρωμαίους 1:14, 15. Kita merasa seperti orang-orang yang berutang kepada orang-orang lain sampai kita menyampaikan kepada mereka kabar baik yang telah dipercayakan Allah kepada kita untuk tujuan tersebut.—Roma 1:14, 15. |
Στην πραγματικότητα, το μεγάλο ζήτημα που αντιμετωπίζει ο καθένας από εμάς είναι αν θα δεχτούμε ή αν θα απορρίψουμε την κυριαρχία του Θεού, «του οποίου μόνου το όνομα είναι ΙΕΧΩΒΑ».—Ψαλμός 83:18, Μετάφραση Βασιλέως Ιακώβου. Sebenarnya, sengketa besar yang dihadapi kita masing-masing adalah apakah kita menerima atau menolak kedaulatan Allah, ”satu-satunya yang bernama Yehuwa.” —Mazmur 83:18, King James Version; TB, ayat 19. |
Ayo belajar Yunani
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti εμάς di Yunani, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Yunani.
Kata-kata Yunani diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Yunani
Bahasa Yunani adalah bahasa Indo-Eropa, dituturkan di Yunani, Asia Kecil Barat dan Timur Laut, Italia Selatan, Albania dan Siprus. Ini memiliki sejarah terpanjang yang tercatat dari semua bahasa yang hidup, mencakup 34 abad. Alfabet Yunani adalah sistem penulisan utama untuk menulis bahasa Yunani. Yunani memiliki tempat penting dalam sejarah Dunia Barat dan Kekristenan; Sastra Yunani kuno memiliki karya yang sangat penting dan berpengaruh pada sastra Barat, seperti Iliad dan Odýsseia. Bahasa Yunani juga merupakan bahasa di mana banyak teks menjadi dasar ilmu pengetahuan, terutama astronomi, matematika dan logika, dan filsafat Barat, seperti yang dimiliki Aristoteles. Perjanjian Baru dalam Alkitab ditulis dalam bahasa Yunani. Bahasa ini dituturkan oleh lebih dari 13 juta orang di Yunani, Siprus, Italia, Albania, dan Turki.