Что означает instruction в французский?
Что означает слово instruction в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию instruction в французский.
Слово instruction в французский означает инструкция, команда, оператор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова instruction
инструкцияnounfeminine Si vous écoutez sagement mes instructions, vous gagnerez du temps. Если ты внимательно выслушаешь мои инструкции, это сэкономит тебе немного времени. |
командаnoun (instruction (logiciel) Jambu va rester et attendre jusqu'à ce que Kelly lui donne ses instructions. Он будет терпеливо ожидать, пока Келли не даст ему команду. |
операторnoun Suivre les instructions données par les responsables des ponts, des écluses et de la régulation de la circulation. Следование указаниям компетентных органов, например управляющих мостами и шлюзами и операторов по организации движения. |
Посмотреть больше примеров
Au paragraphe 97 de son rapport, le Comité a recommandé que l’Administration : a) enquête de toute urgence sur les 180 cas cités ci-dessus et procède, le cas échéant, au recouvrement des trop-perçus auprès des sous-traitants concernés; b) mette rapidement au point des instructions permanentes pour l’analyse régulière des données des rapports électroniques mensuels sur les opérations aériennes afin que les factures des affréteurs soient vérifiées avant toute autorisation de paiement. В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты. |
Pour éviter toute mauvaise pratique de la part du personnel policier, le Haut Commandement des carabiniers a émis des instructions sur le comportement à respecter pendant les manifestations publiques. Для того чтобы избежать любых нежелательных действий со стороны сил полиции, Верховное Командование карабинеров выпустило для сотрудников инструкции о порядке поведения во время публичных мероприятий. |
Vous devrez suivre mes instructions. Следуйте моим инструкциям. |
Les conseillers régionaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ont reçu pour instruction de faire une place de choix à la CTPD Перед региональными советниками ЭСКАТО поставлена задача уделять повышенное внимание ТСРС |
Comment pouvons-nous appliquer cette instruction à notre voyage? Как мы можем применить это наставление в cвоем путешествии по жизни? |
2.15 Le requérant fait valoir que les recours internes ont été épuisés dans la mesure où il a déclaré avoir été victime d’actes de torture dès sa comparution devant le juge d’instruction, le 12 novembre 2010, et où son père a déposé une plainte formelle concernant les tortures subies devant le même juge. 2.15 Заявитель сообщает, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, поскольку он заявил о применении к нему пыток в ходе допроса у следственного судьи 12 ноября 2010 года, а также поскольку его отец подал официальную жалобу о пытках тому же судье. |
La langue rom ne peut servir de langue d’instruction faute de normalisation. Из-за отсутствия единой нормы языка рома, его нельзя применять в качестве языка обучения. |
Si, pour n’avoir pas suivi vos instructions à la lettre, une catastrophe fût arrivée, n’aurais-je pas été coupable? Если бы я не выполнил в точности ваших указаний и случилось какое-нибудь несчастье, разве не я был бы виновен в этом? |
Si votre pays figure dans cette liste, nous vous recommandons de consulter ces instructions relatives aux paiements SEPA. Рекомендуем ознакомиться с инструкциями по осуществлению платежей в зоне SEPA. |
“ Toutes les choses qui ont été écrites jadis ont été écrites pour notre instruction, a écrit l’apôtre Paul, afin que, grâce à notre endurance et à la consolation des Écritures, nous ayons l’espérance. ” — Romains 15:4. Апостол Павел писал: «Все написанное прежде было написано для нашего наставления, чтобы благодаря нашей стойкости и утешению из Писаний мы имели надежду» (Римлянам 15:4). |
« Quand j’ai commencé à œuvrer parmi les gens sans instruction de cet État, j’ai eu de grandes difficultés pendant plusieurs mois, mais progressivement la douce influence de l’Esprit a commencé à faire tomber les murs de l’orgueil et de l’incrédulité qui s’étaient dressés d’une manière si infranchissable autour de mon âme. “По мере моего служения среди необразованных людей [того штата] я боролся в течение нескольких месяцев, но постепенно сладостное воздействие Духа начало сокрушать стены гордыни и недоверия, в окружении которых находилась моя душа. |
«Le comportement des organes d'une organisation internationale ou de fonctionnaires ou d'agents d'une organisation est considéré comme un acte de cette organisation au regard du droit international si les organes, fonctionnaires ou agents agissaient à titre officiel, même si ce comportement a outrepassé les pouvoirs accordés ou contrevenu aux instructions données (ultra vires).» "Поведение органа МО или должностных лиц или агентов организации рассматривается как действие этой организации по международному праву, если органы или должностное лицо или агент действовали в своем официальном качестве, даже если это поведение выходит за рамки предоставленных полномочий или противоречит данным инструкциям (ultra vires)" |
Si la lettre de voiture le prescrit, l’ayant droit doit présenter au transporteur son original de la lettre de voiture sur lequel les nouvelles instructions doivent être consignées. Если это предусматривается накладной, то правомочное лицо должно представить перевозчику свой оригинал накладной, в который должны быть внесены новые инструкции. |
L’éthique est donc nécessaire non pas juste pour conduire au mieux un arbitrage mais parce qu’elle apparaît indispensable à l’instruction arbitrale et à son succès. В этой связи этика необходима не просто для того, чтобы улучшить ведение арбитражного разбирательства, а потому, что, как представляется, она является важнейшим элементом арбитражного разбирательства и его успешного проведения. |
Elle a écrit : « Je suis restée paisible et j’ai dit : ‘Si vous pensez que je fais quelque chose de mal en donnant une instruction religieuse à mes enfants, vous pouvez m’enfermer. Она записала в дневнике: «Оставаясь спокойной, я сказала: ‘Если вы считаете, что я поступаю неправильно, обучая своих детей религии, тогда можете посадить меня в тюрьму’. |
Les instructions permanentes relatives aux visites d’inspection avant déploiement seront actualisées en 2013. Типовой регламент по предшествующим развертыванию поездкам будет обновлен в 2013 году. |
Définir des politiques, programmes ou instructions pour la prévention du blanchiment de capitaux; разработка политики, программ или инструкций по предотвращению отмывания денежных средств; |
Le règlement financier et les instructions techniques pour l’exécution du budget seront révisés pendant l’exercice biennal en cours pour régulariser cette pratique. В ходе нынешнего двухгодичного периода будут пересмотрены финансовые положения и бюджетно-технические инструкции, касающиеся этой практики. |
Des efforts de prévention du suicide sont faits dans la marine, où la prévention du suicide fait partie de l’instruction (février 2006). Попытки предупреждения самоубийств предпринимаются и в военно-морских силах, которым рекомендованы соответствующие меры (февраль 2006 года). |
* « Comment enseigner et diriger dans l’Eglise », section 16 du Manuel d’instructions de l’Eglise, Tome 2 : Dirigeants de la prêtrise et des auxiliaires (35209 140 ou 35903 140). * “Обучение Евангелию и руководство”, раздел 16 Церковного свода инструкций, Книга 2: Руководители священства и вспомогательных организаций (35209 173 или 35903 173) [1998]; |
Lorsque la Banque de Tanzanie reçoit une liste de noms d'individus ou d'entités entretenant des liens avec le terrorisme, elle donne aux banques et aux institutions financières, par voie de circulaire, l'instruction de vérifier dans leurs fichiers si elles gèrent des comptes ou des avoirs à ces noms Каждый раз, когда Банк Танзании получает список лиц или организаций, связанных с терроризмом, Банк издает циркуляр, содержащий эти фамилии или названия, и обязывает банки и финансовые учреждения проверить свои документы с целью установить, имеются ли у них какие-либо счета или активы, принадлежащие этим физическим или юридическим лицам |
Pour corriger les problèmes de configuration DNS, suivez les instructions décrites sur la page Résoudre les problèmes liés aux enregistrements CNAME. Чтобы исправить ошибки в настройках DNS, следуйте инструкциям, изложенным в этой статье. |
Parmi les éléments qui leur sont défavorables, il y a une plus grande vulnérabilité physique, psychologique et sociale; la moindre aptitude à mener à bien les activités quotidiennes; les difficultés d’accès aux ressources sociales (enseignement scolaire et formation professionnelle, formation aux nouvelles technologies, travail, services sociaux et soins de santé, sport, culture et loisirs): les obstacles qui en résultent sur la voie d’un niveau plus élevé d’instruction; des facteurs défavorables qui accroissent le risque de pauvreté en cas de handicap lourd; la fréquence des cas de violence et de sévices sexuels; et les obstacles ou la dissuasion dans le domaine de la sexualité, de la vie en couple et de maternité, qui les obligent souvent à quitter leur emploi si elles veulent devenir mères. В числе проблем, с которыми они сталкиваются, следует отметить: большую физическую, психологическую и социальную уязвимость; ограниченные возможности при выполнении ежедневной работы; меньший доступ к социальным ресурсам (школьное образование и профессиональная подготовка, подготовка по новым технологиям, работа, социальные услуги и услуги в области здравоохранения, спорт, культура и проведение досуга); вытекающие из вышесказанного препятствия на пути получения образования более высокой ступени; проблемы, в результате которых лица с тяжелыми формами инвалидности рискуют оказаться в нищете; они часто являются жертвами сексуального насилия и злоупотреблений, встречаются с препятствиями или противодействием в том, что касается сексуальной жизни, жизни с супругом и материнства; их часто заставляют уйти с работы, если они захотят иметь ребенка. |
Mme Livingstone Raday souligne qu’il est essentiel pour les filles de consacrer leurs années d’adolescence à leur épanouissement personnel et à leur instruction. Г‐жа Ливингстон Рэдей указывает, что важно, чтобы девушки-подростки посвящали свои юношеские годы саморазвитию и образованию. |
Le juge d’instruction lui avait demandé : « De quel cézannisme parlez-vous ? - Какому богу вы поклоняетесь? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении instruction в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова instruction
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.