Что означает domeñar в испанский?

Что означает слово domeñar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию domeñar в испанский.

Слово domeñar в испанский означает укротить, укрощать, приручать, приручить, смирять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова domeñar

укротить

(subdue)

укрощать

(subdue)

приручать

(tame)

приручить

(tame)

смирять

(subdue)

Посмотреть больше примеров

Chase le había enseñado a domeñar los impulsos, como él decía, y a esperar las auténticas oportunidades.
Чейз учил ее сдерживать свои порывы, как он называл это, и выжидать реальной возможности.
Y así, el hombre que poder tuviera para domeñar la fuerza de los rayos sería el Ángel vengador del Día del juicio...
Так, Человек, каковой мог бы управлять Мощью Молнии, стал бы подобен Ангелу-Мстителю в тот Страшный День...
Si yo no consigo detener a Akiba tal vez vos logréis domeñar a Juan de forma que al menos el norte permanezca tranquilo.
Если мне не удастся укротить Акавью, может быть, вам повезет - вы удержите Иоанна, тогда хоть север останется спокойным.
Ella podría domeñar a este tigre.
Она подчинит себе этого тигра!
En ocasiones tengo la impresión de que los desafíos que encaramos son similares a los que tenía ante sí el aprendiz de brujo cuando quería domeñar a los espíritus que había invocado.
Иногда мне кажется, что перед нами стоят те же самые задачи, что и перед учеником волшебника, захотевшим укротить вызванных им духов.
No se trata de forzar las apariencias en este o en aquel lugar, sino de domeñar el tiempo.
Речь идет не о том принуждать появление здесь или там, а о том, чтобы усмирить время.
Sin embargo, consiguió domeñar su alteración enseguida; sonrió y dijo: —No, ese no es Lawrence.
Но она быстро справилась с ним и улыбнулась: – Нет, это был не Лоренс.
«¡Cuán poco es lo que el hombre puede domeñar!
«Как мало может одолеть человек!
A medida que avanzó la cultura mesopotámica, mejoraron las técnicas para domeñar las aguas de los ríos.
По мере того как развивалась месопотамская культура, совершенствовались приемы использования речной воды.
Cuando uno quiere domeñar su miedo a la muerte pero no puede librarse de él, lo truca en aturdimiento.
Если хочешь преодолеть страх смерти, но не в силах избавиться от него, пытайся проникнуться его очарованием.
También comentarían la circunstancia de que no se maquillaba ni hacía algo para domeñar aquel cabello que tenía.
Они также отметили бы, что она не пользуется косметикой и не пытается укротить волосы.
Gueulemer, con aquella constitución, habría podido domeñar monstruos; le había parecido más sencillo ser monstruo.
При таком богатырском сложении Гельмер мог бы укрощать чудовищ; он нашел, что гораздо проще стать чудовищем самому.
Estaba a punto de tratar de domeñar su pelo con un peine cuando el teléfono sonó por primera vez en toda la mañana.
Она как раз взялась за расческу, когда в первый раз за утро подал голос телефон.
Arthur la abrazó con una fuerza criminal, como si quisiera domeñar su espíritu ya desde el primer breve combate.
Артур прижимал к себе Дорин с убийственной силой, словно стремился покорить ее дух в первой же короткой схватке.
Ahora bien, el desafío con el que nos enfrentamos estriba en domeñar esas tendencias y esos aspectos de la naturaleza humana, en impedir que sean la causa de muerte y de destrucción, en transformarlos en una fuerza motriz en favor del progreso y la prosperidad
Но наша задача состоит в том, чтобы укротить эти свои порывы и импульсы, обуздать их, чтобы они не были причиной смерти и разрушения, трансформировать их в движущую силу прогресса и процветания
Al comienzo, tenía que domeñar mis deseos, pero gradualmente deseo y voluntad llegaron a ser idénticos.
Сначала мне приходилось бороться со своими желаниями, но постепенно желание стало совпадать с волевым устремлением.
Al domeñar finalmente ese caos momentáneo, comprendió también la secuencia de los hechos que la esperaban.
Справившись с этим минутным хаосом, она обрела ключ к последующим событиям.
Más militares amantes de la técnica han estado intentando imaginar cómo domeñar internet.
Более молодые и технически грамотные военные тоже пытаются понять, как приручить интернет.
¡Algún día su Oscura Majestad te domeñará!
Однажды Темная Королева получит тебя!
A veces se preguntaba cómo era posible que Wädi fuera capaz de domeñar los deseos de venganza.
Иногда он задавался вопросом — как у Вади получилось подавить в себе желание отомстить?
Es imposible domeñar un instinto nacional.
Нельзя подавлять национальный инстинкт.
Para domeñar la sangre hay que tener sangre.
Чтобы обуздать кровь, ее надо в себе иметь.
Aunque fueran diez, cien veces más, de todas formas no podrían domeñar a los poderosos extranjeros.
Будь их в десять, в сто раз больше, они все равно не смогли бы справиться с могучими пришельцами.
De hecho, una constitución es por naturaleza un intento de "domeñar" la Historia, hacer que siga las leyes del hombre y no su propia lógica, sin excluir las contingencias inoportunas y los caprichos del destino.
Действительно, конституция по своей природе - это попытка "приручить" историю, заставить ее подчиняться законам человека, а не собственной логике, включая нежелательные стечения обстоятельств и капризы судьбы.
Había que pensar con la cabeza, domeñar los impulsos románticos, no dar un paso en falso.
Необходимо все как следует взвесить, обуздать наши романтические порывы, чтобы не сделать опрометчивого шага.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении domeñar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.