Что означает décret в французский?

Что означает слово décret в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décret в французский.

Слово décret в французский означает указ, декрет, приказ, Декрет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова décret

указ

noun

Un décret présidentiel devrait être adopté avant la fin de l’année.
До конца года должен быть принят соответствующий президентский указ.

декрет

noun (Déclaration de la cour annonçant les conséquences légales des faits établis.)

a) La Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (décret législatif
а) Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него (декрет

приказ

noun (instruction (logiciel)

Le Président peut abroger en tout temps un tel décret sur recommandation du Conseil des ministres.
Президент может в любой момент отменить такой приказ по рекомендации Совета министров.

Декрет

Le décret-loi no 207 sur l’emploi de l’énergie nucléaire énonce les dispositions générales applicables;
Декрет-закон No 207 «Об использовании ядерной энергии» устанавливает основные принципы в этой сфере.

Посмотреть больше примеров

Argentine, loi de # art # h); États-Unis d'Amérique, loi sur l'immigration et la nationalité, art # a) # ) D) ii) et # rèce, loi de # art # ) a); Italie, décret-loi no # art # ) et # apon, ordonnance de # art # ) et # ) j); Kenya, loi de # art # ) e); Nigéria, loi de # art # ) h) et # a) et e) à g); Panama, décret-loi de # art # a); Paraguay, loi de # art
Аргентина, Закон # года, статья # (h); Греция, Закон # года, статья # (а); Италия, Декрет-закон No # года, статьи # Япония, Постановление # года, статьи # (j); Кения, Закон # года, статья # (е); Нигерия, Закон # года, статья # (h), (а), (е)-(g); Панама, Декрет-закон # года, статья # (а); Парагвай, Закон # года, статья # и Соединенные Штаты, ЗИГ, разделы # (а)(D)(ii
Le préambule du décret présidentiel déclare: « La Géorgie condamne la traite d'êtres humains qui constitue une violation des droits de l'homme et une atteinte à la dignité et à l'intégrité des êtres humains. Elle constate que la traite s'est récemment considérablement étendue en Europe et qu'elle est souvent liée à la criminalité organisée et estime qu'il s'avère nécessaire de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la traite des êtres humains »
В преамбуле этого указа говорится: "Грузия осуждает торговлю людьми, представляющую собой нарушение прав человека и преступление, попирающее достоинство и честь человека, отмечает, что в Европе в последнее время наблюдается значительный рост масштабов деятельности, связанной с торговлей людьми, которая часто оказывается связанной с организованной преступностью, и считает необходимым принять эффективные меры для борьбы с торговлей людьми"
Pour veiller à l'expression libre et plurielle des convictions religieuses, le Ministère de l'intérieur est doté d'une Direction de cultes qui a été créée par un décret du Gouvernement
Для надзора за свободным и плюралистическим выражением религиозных убеждений в министерстве внутренних дел по Постановлению правительства создано Управление по делам религий
Elle s’efforce de former et d’éclairer la société civile sur son rôle dans l’élaboration de politiques, les responsabilités du pouvoir législatif, les décrets en vigueur ainsi que les problèmes affectant les Nigérians.
Деятельность организации направлена на то, чтобы обучать и просвещать гражданское общество по вопросам, касающимся его роли в выработке политических решений, обязанностей, предусмотренных законодательством, существующих постановлений и решений, затрагивающих интересы нигерийцев.
En vertu des dispositions de ce décret, les étrangers qui le souhaitent sont autorisés à investir simultanément dans plusieurs activités
В соответствии с этими нормативными актами иностранцу, желающему вложить средства в различные сферы деятельности, может быть выдано более одной лицензии
La dernière mise à jour de la liste figure à l’annexe 1 du décret no 467/1999.
Последний обновленный перечень АГ содержится в приложении 1 к постановлению правительства No 467/1999.
Décret-loi no 4635 du 9 décembre 2011 qui prévoit des mesures d’assistance, de prise en charge, d’indemnisation intégrale et de restitution des terres pour les victimes appartenant à des communautés noires, afro-colombiennes, raizales et palenqueras;
• Декрет-закон 4635 9 декабря 2011 года о мерах по предоставлению помощи, поддержки, комплексной компенсации и реституции земель потерпевшим лицам из общин чернокожего населения и афроколумбийцев;
Dans une large mesure, il remplacera le décret publié le 14 décembre 2001.
Он во многом заменяет официальное сообщение, опубликованное 14 ноября 2001 года.
Ce décret interdit la fourniture ou l’exportation vers l’Iran des biens et technologies visés par la résolution 1737 (2006) ainsi que de l’aide technique et financière y afférente; interdit l’acquisition de ces biens et technologies auprès de l’Iran; et permet de bloquer les avoirs des personnes et entités désignées dans le cadre de ladite résolution.
В соответствии с этим указом запрещены поставка и экспорт в Иран товаров и технологий, запрещенных резолюцией 1737, и предоставление связанной с этим технической и финансовой помощи, введен запрет на приобретение таких товаров в Иране и предусмотрено замораживание активов лиц и организаций, обозначенных на основании резолюции 1737.
Avec l’approbation du décret royal 1/2000 du 14 janvier, relatif aux mesures visant à améliorer les prestations sociales pour la protection familiale, deux nouvelles prestations ont été introduites, versées en une seule fois: pour la naissance d’un enfant à partir du troisième et pour une naissance multiple.
С принятием Королевского указа-закона 1/2000 от 14 января об определенных мерах по улучшению защиты семьи с помощью социального обеспечения вводятся два новых единовременных денежных пособия: на рождение третьего или последующего ребенка и на рождение близнецов.
Comme il a été indiqué au début du présent rapport, l’Indonésie s’est dotée de plusieurs instruments au niveau national, tels que le décret no XVII de 1998 se rapportant aux droits de l’homme de l’Assemblée consultative populaire ainsi que la loi no 39 de 1999 relative aux droits de l’homme.
Как упоминалось в начале настоящего доклада, Индонезия приняла несколько документов на национальном уровне, например, Указ Народного консультативного конгресса No XVII 1998 года о правах человека и Закон No 39 1999 года о правах человека.
En cas d’arrestation sans mandat, de détention ou d’interrogatoire pendant la période de détention provisoire pour une infraction visée au paragraphe 4, s’il est matériellement impossible de faire comparaître la personne arrêtée ou détenue devant le juge dans le délai prévu, les paragraphes 5 et 6 de l’article 9 du décret-loi no 421 du 1er décembre 2001, modifié par la loi no 6 du 31 janvier 2002 s’appliquent.
В случае ареста без предъявления ордера, задержания или допроса лиц, находящихся под стражей до суда в связи с преступлениями согласно пункту 4, если и когда оперативная обстановка не позволяет обеспечить явку арестованных или задержанных лиц в суд, применяются положения пунктов 5 и 6 статьи 9 Декрета-закона No 421 от 1 декабря 2001 года с поправками, содержащимися в Законе No 6 от 31 января 2002 года.
Un tel décret décide d’avance que le roi ne sera pas jugé !
Подобный декрет предрешает заранее, что короля не будут судить!
En application du décret no # le Ministre danois des affaires étrangères a émis un arrêté en date du # octobre # sur la zone économique exclusive du Groenland qui dispose que ladite zone comprend les eaux situées à l'extérieur et à proximité immédiate de la mer territoriale jusqu'à une distance de # milles nautiques à partir des lignes de base définies par la loi en vigueur et précise ses limites vis-à-vis des États étrangers
На основании указа No # министр иностранных дел Дании издал Постановление от # октября # года об исключительной экономической зоне Гренландии, в котором предусматривается, что «исключительная экономическая зона Гренландии охватывает акваторию, находящуюся за пределами территориальных вод и примыкающую к ним, шириной # морских миль от исходных линий, которые действуют на данный момент», и оговаривается делимитация этой зоны по отношению к другим государствам
Le Conseil d'État conseille le Gouvernement sur les questions de politique générale, et sur le bien-fondé et le contenu des projets de lois; il le conseille aussi au sujet des décrets officiels et des accords internationaux
Государственный совет консультирует правительство по вопросам общей политики, а также легитимности законопроектов, государственных декретов и международных соглашений
Le décret présidentiel imposait également de nouvelles obligations à d’autres organismes de réglementation, qui devaient notamment:
Исполнительным указом на другие нормативные агентства были также возложены новые обязательства, включая:
Création, en vertu du décret ministériel 26/2004, du Comité national de contrôle des armements qui comprend un représentant du Ministère de l’environnement;
На основе министерского указа 26/2004 правительство Государства Катар учредило Национальный комитет по контролю над вооружениями, в состав которого вошел представитель Министерства по охране окружающей среды.
Vu que l’élaboration de décrets officiels sur la participation des autochtones doit se faire en consultation avec les peuples autochtones pour que ceux‐ci donnent leur consentement éclairé et que cela n’a pas été le cas lors de l’adoption du décret, les autochtones ont demandé son abrogation.
Поскольку для подготовки официальных постановлений об участии коренных народов требуется осознанное участие коренных народов, а с коренными народами Эквадора в процессе разработки данного постановления не проводилось никаких консультаций, они потребовали его отмены.
Une interdiction d'entrée et de séjour sera décrétée contre quiconque
Постановление о запрещении въезда в страну и пребывания на ее территории принимается в отношении лица, которое
L’objet du Guide législatif est d’aider les organes législatifs nationaux, provinciaux ou locaux à évaluer le niveau d’adéquation des textes législatifs réglementaires, décrets et autres instruments, sans compter les dispositions contractuelles pertinentes, aux besoins de réalisation de ce type de projet.
Цель руководства для законодательных органов заключается в том, чтобы оказывать содействие общенациональным, региональным и местным законодательным органам в рассмотрении вопроса о степени адекватности законов, положений, указов и других нормативных документов, а также договорных положений, касающихся осуществления такого рода проектов.
Le décret-loi 41/97/M, du 22 septembre, sur le régime juridique de la formation des enseignants des écoles maternelles, du primaire et du secondaire, en définissant la coordination, l'administration et le soutien, réglemente la formation initiale, la formation en cours d'emploi, la formation continue et la formation spécialisée.
Указ-закон 41/97/M от 22 сентября, касающийся правовых норм подготовки преподавателей на дошкольном, начальном и среднем уровнях и определяющий систему ее координации, руководства и поддержки, регламентирует вопросы первоначальной подготовки, подготовки без отрыва от работы, непрерывного обучения и специализированной подготовки.
Le décret législatif no 12 de février 2007 consacrant le retrait des réserves de l’État partie aux articles 20 et 21 de la Convention;
законодательного указа No 12 от февраля 2007 года о снятии государством-участником оговорок к статьям 20 и 21 Конвенции;
L'article # de la Convention européenne des droits de l'Homme , ratifiée aux termes du Décret-loi n° # et
статьей # Европейской конвенции о защите прав человека # года, которая была ратифицирована Законодательным указом No # и
M. Cali Tzay souhaite connaître la réaction de la délégation aux rapports reçus par le Comité indiquant que les peuples autochtones ne sont actuellement pas autorisés à exprimer leur avis sur les décrets législatifs et les politiques du Gouvernement concernant la gestion environnementale de leurs propres terres et les concessions d’exploitation des ressources minières, des hydrocarbures et de l’eau accordées sur ces terres.
Он будет признателен, если делегация отреагирует на сообщения, полученные Комитетом, которые указывают на то, что в настоящее время коренным народам не дают возможности выразить их взгляды в отношении законодательных актов государства и стратегий в области природопользования на их собственной территории и в отношении выданных концессий на добычу на этих землях полезных ископаемых, разработку углеводородного сырья и отвод водных ресурсов.
La sécheresse, la misère absolue et les restrictions imposées par les autorités taliban sur le droit des femmes à travailler hors de leur domicile sont une cause supplémentaire d'inquiétude. » Le rapport met également en évidence les effets du firman (décret) édicté pendant l'été # qui interdit aux Afghanes de travailler dans les programmes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à l'exception du secteur de la santé, et qui touche plusieurs milliers de femmes
В докладе далее отмечаются последствия для женщин принятого летом # года указа, ограничивающего участие афганских женщин в программах Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, за исключением сектора здравоохранения, что касается нескольких тысяч афганских женщин

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении décret в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.