Что означает amalgame в французский?
Что означает слово amalgame в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию amalgame в французский.
Слово amalgame в французский означает амальгама, Амальгама. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова amalgame
амальгамаnounfeminine (сплав с ртутью) Exiger des praticiens concernés qu’ils utilisent des solutions de remplacement pour les amalgames au mercure. Введение требований, предусматривающих использование практикующими стоматологами альтернатив ртутным амальгамам. |
Амальгамаnoun (alliage métallique) Les amalgames dentaires sont utilisés dans presque tous les pays. Амальгама для зубных пломб используется почти во всех странах. |
Посмотреть больше примеров
Cependant, Alvin pensait plus vraisemblable qu’il fût un amalgame d’hommes qui avaient vécu autrefois et foulé la terre. Но Элвину казалось более вероятным, что он составлен из людей, некогда в самом деле ходивших по Земле. |
À cela s’ajoutent le manque de respect de l’intimité des victimes, leur stigmatisation et une certaine tendance à faire l’amalgame entre la traite et d’autres phénomènes, comme la migration irrégulière et le trafic de migrants. К числу других трудностей относится неспособность обеспечить защиту неприкосновенности частной жизни жертв надлежащим образом; стигматизация жертв; и усиление путаницы между торговлей людьми и другими явлениями, такими как нелегальная миграция и незаконный ввоз мигрантов. |
Par un amalgame réducteur, les autorités, assimilant l'une à l'autre, qualifient désormais l'ensemble des manifestants de «terroristes», ce qui ne fait qu'exacerber la répression Смешав разнородные вещи, власти, не отличая одну оппозицию от другой, отныне квалифицируют всех манифестантов как "террористов", что ведет лишь к ужесточению репрессий |
Bien que quelques pays (Norvège, Suède, Danemark) eussent complètement interdit l’utilisation de nouveaux amalgames et qu’il existât sur le marché d’autres matériaux d’obturation adaptées aux besoins, on ne connaissait pas encore bien, d’une manière générale, leur possibilité d’application. Хотя в продаже существуют подходящие и доступные альтернативные материалы для изготовления пломб, и в некоторых странах (Норвегии, Швеции, Дании) использование амальгамы при установке новых пломб полностью запрещено, взаимопонимание относительно осуществимости перехода на них еще не достигнуто. |
Comme cela a été dit par un analyste politique, la loi fait l’amalgame entre l’opposition politique et le terrorisme , и в одном из исследований говорится, что "законодательство ассоциирует политическую оппозицию с терроризмом" |
Dans le domaine de la santé, les amalgames dentaires sont utilisés dans presque tous les pays. В области здравоохранения амальгама для зубных пломб используется почти во всех странах. |
Ces deux représentants ont estimé que le texte du Président devrait être davantage développé pour traiter, dans la deuxième partie de l’Annexe C, de l’amélioration des soins de santé et de la réduction de l’incidence des maladies par le biais de programmes de prévention; de la promotion de la recherche-développement de solutions de remplacement sans mercure pour les matériaux dentaires et de l’utilisation de ces solutions de remplacement par la formation des professionnels du secteur dentaire; ainsi que de la restriction du commerce et de l’utilisation des amalgames dentaires sous forme encapsulée. По их общему мнению, представленный Председателем текст следует дополнительно проработать, с тем чтобы рассмотреть в части II приложения С такие вопросы, как укрепление мер в области здравоохранения и снижение заболеваемости на основе программ профилактики, поощрение исследований и разработок в отношении альтернативных стоматологических материалов, не содержащих ртуть, содействие использованию таких альтернатив в рамках подготовки стоматологов, а также ограничение торговли и применения амальгамы для зубных пломб в виде капсул. |
Prenant en considération les résolutions adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies sur la lutte contre la diffamation des religions, dans lesquelles elle a exprimé sa vive inquiétude devant l’amalgame fréquent et erroné qui consiste à associer l’islam aux violations des droits de l’homme et au terrorisme, принимая во внимание резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на тему "Борьба с диффамацией религий", в которых Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций выразила глубокую обеспокоенность в связи с тем, что ислам часто необоснованно ассоциируется с нарушениями прав человека и терроризмом, |
Sans parler de la vie politique, qui à sa façon amalgame bien des projections économiques. В то же время политика может опровергнуть экономические прогнозы. |
Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission В нем предпринята попытка свести воедино выбранные из Устава цитаты, содержащие в себе концепции и понятия, не имеющие места ни в одном таком консенсусном документе, который объединил бы нас всех в Первом комитете |
Il a entraîné une réduction des rejets de mercure dans l’environnement en provenance des amalgames dentaires. Проект позволил сократить выбросы ртути от амальгамы для зубных пломб в окружающую среду. |
Telle qu'elle est rédigée, cette section amalgame plusieurs thèmes, notamment la prévention du crime, la justice pour mineurs, la justice réparatrice, le surpeuplement carcéral et les mesures de substitution à l'incarcération В этом разделе в его настоящей формулировке объединены несколько тем, в том числе тема предупреждения преступности, правосудия в отношении несовершеннолетних, реституционного правосудия, переполненности тюрем и альтернативных тюремному заключению мер |
Il nous faut aussi mettre fin aux amalgames que nous voyons trop souvent étalés par des spécialistes autoproclamés − je pense notamment à certaines analyses que j’ai suivies dernièrement de spécialistes que je qualifierais d’extrémistes de la Rand Corporation. Нам надо также положить конец амальгамам, которые очень уж часто предлагают нам самозваные эксперты. Я имею в виду, в частности, отслеживаемые мною в последнее время определенные аналитические выкладки со стороны специалистов, а я бы сказал - экстремистов, из корпорации "Ранд". |
Les pieds, un amalgame de fer et d’argile, symbolisaient le manque de cohésion politique et sociale au temps de la puissance mondiale anglo-américaine. Ступни — смесь железа и глины — представляли политически и социально разобщенный мир в период господства Англо-Американской державы. |
Bien que la traite soit souvent pratiquée sous le couvert de migration, il s'avère essentiel de ne pas faire d'amalgame car il s'agit de deux phénomènes très différents Несмотря на то, что торговля людьми зачастую осуществляется под прикрытием миграции, важно не отождествлять эти два совершенно разные явления |
Toujours au chapitre de la paix et de la sécurité, il me paraît nécessaire et primordial de souligner que nous devons nous garder de tout amalgame entre terrorisme, religion, civilisation, appartenance à une aire géographique ou lutte de libération nationale. Если продолжать говорить о той же теме мира и безопасности, то, как представляется, необходимо и важно подчеркнуть, что мы должны воздерживаться от того, чтобы связывать терроризм с какой-либо религией, цивилизацией, с каким-либо географическим регионом или с поддержкой национально-освободительной борьбы. |
En ce qui concerne les solutions possibles, M. Diène recommandait que l'on se penche sur la problématique de l'amalgame de la race, de la religion et de la culture Что касается возможных решений, то г-н Дьен рекомендовал обратить внимание на слияние расы, религии и культуры |
Mer, les roches et le sable sont une cohésion parfaite, et l'amalgame principal est certainement un signe que le soleil et donner aux touristes, pour être en mesure de puiser dans un paysage immaculé atavique. Море, камни и песок совершенное единство и основные амальгамы, безусловно, является намеком, что солнце и предоставить туристам, чтобы иметь возможность окунуться в первозданную атавистический пейзаж. |
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes # à # ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte Однако поскольку мобилизованные средства были приобщены к другим государственным ресурсам, как это подробнее обсуждается в пунктах # ниже, дата, на которую эти средства были мобилизованы для финансирования какой-либо конкретной потери, не может быть точно установлена |
Ainsi, l’amalgame entre le terrorisme et la résistance des peuples à la domination coloniale ou à l’occupation étrangère doit impérativement être évité dans l’intérêt même de l’universalité et de l’effectivité de la lutte antiterroriste. Так, в интересах обеспечения всеобщей и эффективной борьбы с терроризмом необходимо обязательно избегать отождествления терроризма с сопротивлением народов колониальному господству или иностранной оккупации. |
On a reproché au projet d'article # de pratiquer l'amalgame entre le droit matériel (que devrait établir en définitive le demandeur? Проект статьи # был подвергнут критике за смешение понятий, относящихся к сфере материального права (Что должен доказать истец в процессе разбирательства? |
D’après certaines études, les causes de ce phénomène vont “ de l’apprentissage continuel de l’emploi des nouvelles technologies à l’amalgame entre le travail et la vie privée en raison des innovations comme la messagerie électronique, le renvoi automatique d’appels et les téléphones portables ”. По данным исследований, причины такого стресса могут варьироваться от «необходимости непрерывного обучения тому, как пользоваться новой техникой, до размывания грани между работой и домом в связи с внедрением в жизнь таких технических новинок, как электронная почта, переадресация звонков и сотовый телефон». |
Ça ne doit pas être facile d’être un amalgame de tout ce qui a été écrit précédemment Непросто быть сплавом всего написанного до тебя |
Le langage du poster est un amalgame chaotique de symboles américains. Увеличенная версия изображения доступна на его вебсайте. На постере хаотически разбросаны символы Америки. |
Ainsi, étant donné que tous les types de propos inflammatoires, haineux ou offensifs ne constituent pas une incitation à la haine, il ne faut pas faire l’amalgame entre ces deux formes d’expression. Фактически, поскольку не все виды провокационных, полных ненависти или оскорбительных высказываний представляют собой подстрекательство, эти понятия не следует объединять. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении amalgame в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова amalgame
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.