Что означает almacenamiento в испанский?
Что означает слово almacenamiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию almacenamiento в испанский.
Слово almacenamiento в испанский означает хранение, хранилище, складирование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова almacenamiento
хранениеnoun (Serie de acciones emprendidas para depositar o mantener materiales o desperdicios en una ubicación física, como un local, un contenedor, un tanque o un basurero.) Los ensayos permiten reducir los fallos durante el almacenamiento, el transporte y la utilización. Тестирование позволяет уменьшить количество сбоев в процессе хранения, транспортировки и применения. |
хранилищеnoun Entre esas infraestructuras figurarían los corredores para hidrocarburos y las instalaciones de almacenamiento. Такие структуры могли бы включать коридоры поставок углеводородов и хранилища. |
складированиеnoun No obstante, de la naturaleza de esas explicaciones se desprende que se ha producido el almacenamiento. Вместе с тем, характер представляемых ими разъяснений свидетельствует о том, что имело место складирование. |
Посмотреть больше примеров
Además, la proporción de los gastos logísticos globales reservada al transporte ha aumentado en los últimos años, mientras que la correspondiente a la financiación del almacenamiento y las existencias ha disminuido Кроме того, в последние годы возросла доля общих расходов на логистическое обслуживание на транспорте, а доля складских и инвентаризационных расходов уменьшилась |
Se están llevando a cabo nuevos almacenamientos en contenedores Проводятся новые изъятия |
Ese instrumento prohibiría el empleo, desarrollo, producción, almacenamiento y transferencia de municiones en racimo, que causan daños inaceptables a los civiles. Такой документ должен запретить применение, разработку, производство, накопление и передачу кассетных боеприпасов, которые наносят неприемлемый ущерб гражданскому населению. |
En estos contextos, destacamos como hito la función que desempeñó la sociedad civil en la campaña internacional para la prohibición de las minas terrestres, que condujo a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. В этом контексте необходимо подчеркнуть ту важнейшую роль, которую гражданское общество сыграло в рамках международной кампании по запрещению применения противопехотных мин, приведшей к принятию в 1997 году Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. |
Ellos son la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. Это — осуществление Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Los ensayos permiten reducir los fallos durante el almacenamiento, el transporte y la utilización. Тестирование позволяет уменьшить количество сбоев в процессе хранения, транспортировки и применения. |
Especificaciones para contenedores, equipo, contenedores para graneles y lugares de almacenamientos que contengan COP Технические требования, предъявляемые к контейнерам, оборудованию, контейнерам для насыпных грузов и хранилищам, содержащим СОЗ |
La Misión seguirá desarrollando un sistema centralizado de almacenes en cinco emplazamientos (Entebbe, Kinshasa, Goma, Bukavu y Bunia), que funcionará como un sistema completo de almacenes integrados, con el fin de mejorar la eficiencia en la manipulación de materiales y el almacenamiento y la distribución de activos. Миссия будет продолжать создание централизованной складской инфраструктуры в пяти точках (Энтеббе, Киншаса, Гома, Букаву и Буниа), которые будут служить в качестве полноценной системы комплекса складских помещений с целью повышения эффективности погрузки и разгрузки материалов, хранения и распределения ресурсов. |
b) Servicios de planificación y diseño: servicios de arquitectura e ingeniería relacionados con el diseño y la supervisión de las reformas y mejoras, y proyectos importantes de conservación e instalación eléctrica en los edificios de la Sede; servicios relacionados con la proyección y la planificación de las necesidades de espacio de oficinas, la gestión eficaz de todos los locales de propiedad de las Naciones Unidas o en arriendo y su nuevo resideño y reconfiguración, según proceda, a fin de satisfacer las nuevas necesidades y optimizar la utilización del espacio de oficinas disponible; y servicios de alquiler, relacionados con el suministro de espacio de oficinas y de almacenamiento en los locales arrendados b) проектно-конструкторские услуги: архитектурно-инженерные работы, связанные с разработкой проектов перестройки и переоборудования помещений, проведением капитального ремонта и электротехнических работ в зданиях Центральных учреждений; планирование потребностей в помещениях, в том числе прогнозирование и планирование потребностей в служебных помещениях, эффективная эксплуатация всех принадлежащих Организации Объединенных Наций и арендуемых помещений и, при необходимости, их перепланировка и переоборудование с целью удовлетворения меняющихся потребностей и/или обеспечения оптимального использования имеющихся служебных помещений; и услуги по аренде, связанные с предоставлением служебных и складских помещений в арендуемых зданиях |
• Rehabilitación de 17 arsenales seleccionados, de acuerdo con las normas internacionales de seguridad; asesoramiento y apoyo en materia de capacitación a la gendarmería, la policía y las FACI sobre la seguridad física y la gestión de existencias, la eliminación de municiones explosivas, la destrucción de artefactos explosivos improvisados y otros temas especializados; y supervisión de la aplicación de los procedimientos de gestión de las existencias, en el contexto del apoyo a las autoridades pertinentes para reducir la amenaza que plantean la infraestructura y las prácticas poco seguras de almacenamiento de municiones • Модернизация 17 складов оружия в соответствии с международными стандартами безопасности; оказание консультативной помощи жандармерии, полиции и вооруженным силам Кот-д’Ивуара и организация профессиональной подготовки по вопросам физической сохранности и управления запасами, обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов, уничтожения самодельных взрывных устройств, а также по другим специальным вопросам; и мониторинг соблюдения процедур управления запасами в контексте оказания поддержки соответствующим органам власти в деле уменьшения риска происшествий, связанных с отсутствием охраны на складах боеприпасов и нарушением правил хранения боеприпасов |
Las tareas comprenden la gestión de la red de zonas de almacenamiento, la prestación de apoyo a las funciones de correo electrónico y otras aplicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la supervisión ininterrumpida, el apoyo, la gestión de las instalaciones y actividades conexas. Функции этих сотрудников будут заключаться в обеспечении управления сетью хранения информации, оказании поддержки работе электронной почты Департамента операций по поддержанию мира и других приложений, обеспечении семь дней в неделю круглосуточного контроля, поддержки и управления работой центра и проведении связанных с этим мероприятий. |
Se necesitará apoyo técnico, inmediatamente para hacer frente al riesgo que entrañan las grandes cantidades de explosivos almacenados en condiciones peligrosas, y más adelante para destruir armas y municiones, remover artefactos explosivos sin detonar y ayudar a construir instalaciones para el almacenamiento de armas y municiones de conformidad con las normas internacionales. В ближайшей перспективе потребуется техническая поддержка для устранения угрозы, создаваемой большим количеством взрывчатых веществ, хранимых в небезопасных условиях, и в конечном итоге для уничтожения оружия и боеприпасов, обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов и оказания помощи в строительстве складов оружия и боеприпасов, соответствующих международным стандартам. |
La Sección de Control de Tráfico está dirigida por un oficial jefe de control de tráfico (P-5), que coordina las necesidades de transporte del personal y de la carga por aire, río, mar y carretera, el despliegue, la rotación y la repatriación de los contingentes militares y observadores militares, el equipo de propiedad de los contingentes y de las Naciones Unidas, los efectos personales del personal civil a la zona de la misión y desde ella, así como en el interior de ésta, el despacho de aduanas, incluidas las mercancías peligrosas, gestiona el transporte del personal civil y militar en la zona de la misión, así como el transporte de pasajeros y las operaciones de almacenamiento y manipulación de la carga. Секцию управления перевозками возглавляет старший сотрудник по вопросам управления перевозками (С‐5), который координирует потребности в перевозке грузов и персонала воздушным, речным, морским и наземным транспортом, деятельность по развертыванию, ротации и репатриации военных контингентов и военных наблюдателей, принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций оборудования, личного имущества гражданского персонала в район действия Миссии, из него и в его пределах, растаможивание грузов, в том числе опасных, управляет деятельностью по перевозке гражданского и военного персонала в районе действия Миссии, пассажирскими и грузовыми перевозками и деятельностью по складированию. |
Este Grupo ha dado un apoyo logístico valioso a esta recogida de armas y a su almacenamiento. Группа по наблюдению за установлением мира оказала неоценимую техническую помощь в сборе и хранении оружия. |
El Grupo de Río considera de suma importancia la adhesión universal a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de las armas químicas y sobre su destrucción y a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, que cuentan con un amplio apoyo internacional. Группа Рио считает чрезвычайно важным всеобщее присоединение к Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении и Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении — документам, которые пользуются широкой международной поддержкой. |
El Equipo de Vigilancia recomienda al Consejo que, basándose en esas actividades internacionales, obligue a los Estados a establecer controles eficaces y amplios de la producción, el almacenamiento, la transferencia y la intermediación en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea, mejorar los mecanismos para garantizar la seguridad de los arsenales de sistemas portátiles de defensa antiaérea, prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a grupos cuyos miembros no sean Estados, adoptar medidas para eliminar los excedentes y, mejorando intercambio de información, prevenir la transferencia ilícita de esos sistemas a Al-Qaida, los talibanes y sus asociados y su acceso no autorizado a ellos Группа по наблюдению рекомендует, чтобы Совет, опираясь на эту международную деятельность, обязал государства ввести эффективный и всеобъемлющий национальный контроль за производством, складированием и передачей переносных зенитно-ракетных комплексов и посредническими операциями с ними; совершенствовать механизмы, обеспечивающие защищенность запасов переносных зенитно-ракетных комплексов; запретить передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным группам; ввести меры по ликвидации избыточных запасов; путем совершенствования обмена информацией предотвращать незаконную передачу таких систем оружия «Аль-Каиде», «Талибану» и тем, кто с ними связан, и их несанкционный доступ к ним |
Transformación de la Comisión de Control y Autorización de las Transacciones de Comercio Internacional en Materia de Armas y de Productos y Tecnologías de Doble Uso en la Comisión Interinstitucional de Control de Exportaciones y No Proliferación de Armas de Destrucción en Masa, dependiente del Ministerio de Economía, y asunción por esta última de las funciones de la autoridad nacional previstas en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. существующая Комиссия по контролю и выдаче разрешений на внешнеторговые сделки с оружием и товарами и технологиями двойного назначения преобразуется в Межучрежденческую комиссию по контролю за экспортом и нераспространением оружия массового уничтожения при министерстве экономики, которая берет на себя функции национального органа согласно Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении. |
El 22 de noviembre de 1988 se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Reglamento General de Seguridad Radiológica, que regula el uso, posesión, almacenamiento, transporte y disposición de materiales radiactivos, así como todas las actividades radiológicas en el país. 22 ноября 1988 года в «Официальных ведомостях федерации» был опубликован Единый регламент радиологической безопасности, которым регулируется применение, обладание, хранение, перевозка и удаление радиоактивных материалов, а также вся радиологическая деятельность в стране. |
Se refiere al proceso de cooperación y asistencia internacionales, a través del cual se ha destruido o desactivado un gran número de ojivas y vectores nucleares y se han eliminado o colocado en un almacenamiento seguro materiales destinados a la fabricación de armas de destrucción en masa Речь идет о процессе международного сотрудничества и помощи, на основе которого уничтожается или деактивируется значительное число ядерных боеголовок и носителей, а материалы, используемые для оружия массового уничтожения, уничтожаются или помещаются для хранения в безопасном месте |
La delegación de México está convencida de que debe prohibirse el almacenamiento de armas nucleares, habida cuenta de la capacidad de dichas armas para destruir a la humanidad Делегация Мексики убеждена, что накопление ядерного оружия должно быть запрещено ввиду способности такого оружия уничтожить человечество |
El Reino Unido ha realizado estudios para analizar las funciones posibles de las etiquetas y sellos en la autenticación por un equipo de inspección y la preservación de la cadena de custodia durante el transporte, almacenamiento y desmantelamiento de una ojiva Соединенное Королевство провело исследования в целях изучения возможной роли меток и пломб в контексте аутентификации контрольных устройств, а также обеспечения непрерывного слежения во время транспортировки, хранения и демонтажа боеголовки |
Almacenamiento y suministro de raciones y agua potable para un contingente medio de 14.060 efectivos y 605 oficiales de unidades de policía constituidas Поставка и хранение продовольственных пайков и запасов питьевой воды в среднем для 14 060 военнослужащих и 605 членов сформированных полицейских подразделений |
También sigue siendo un objetivo clave la puesta en funcionamiento de un sistema de arsenales para el almacenamiento de las armas de las fuerzas de defensa y seguridad nacionales. Одной из основных целей по-прежнему является создание сети складских помещений для хранения оружия сил национальной обороны и безопасности. |
La ONG organizó campamentos de salud para sensibilizar sobre la salud maternoinfantil repartiendo vitaminas y pastillas de ácido fólico y realizando reconocimientos médicos; impartió formación para matronas y formación práctica en centros médicos locales; organizó programas de sensibilización sobre el peso infantil y la inmunización, demostraciones y charlas sobre la importancia de una dieta nutritiva; introdujo el cultivo de fruta y verdura en los viveros de los pueblos, enseñó técnicas de conservación de los alimentos y almacenamiento de los productos locales y prestó formación sobre higiene básica. Ассоциация организовывала оздоровительные лагеря в целях повышения информированности по вопросам здоровья матери и ребенка, распространения витаминов и таблеток фолиевой кислоты и проведения медицинских осмотров; обучение акушерок и трудовую практику в местных медицинских центрах; программы иммунизации и борьбы с избыточным весом детей и презентации/лекции о важности роли питательного рациона; садоводство и овощеводство в сельских питомниках и изучение передовых методов консервирования и хранения местной овощепродукции; а также обучение основам гигиены. |
El Reino de Bahrein ratificó la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción en virtud del decreto No. 6 de 1997. Королевство Бахрейн ратифицировало Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и его уничтожении, приняв с этой целью указ No 6 от 1997 года. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении almacenamiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова almacenamiento
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.