O que significa revu em Francês?
Qual é o significado da palavra revu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar revu em Francês.
A palavra revu em Francês significa rever, atualizar, rever, rever, revisar, revisar, segunda olhada, ensaiar, fazer um teste, revisitar, dar mais uma olhada, rearranjar, segundo olhar, corrigir, editar, refazer, revisado, adeus, reduzir, reconsideração, diminuir, de volta ao rascunho, tchau, até mais, passar bem!, viva, abraço, valeu, au revoir, repetição, por em dia, ficar em dia, despedir-se de, despedir-se, ver pela última vez, de volta à estaca zero, despedir-se, reavaliar, despedir-se de, reconsiderar, recapacitar, reduzir, despedir-se, despedir-se de, acenar, acenar, acenar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra revu
reververbe transitif (reexaminar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Laissez-moi revoir (or: réexaminer) ce qui s'est passé pour voir si on peut faire quelque chose. Deixa-me rever o que aconteceu para ver se podemos fazer alguma coisa sobre isso. |
atualizar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'équipe des ressources humaines a revu (or: révisé) la politique du personnel. A equipe de RH atualizou as orientações da equipe. |
reververbe transitif (son opinion) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Walter a revu (or: changé) son opinion du jeune homme après avoir entendu Mme Bradshaw chanter ses louanges. Walter reviu sua opinião quanto ao jovem depois de escutar a Sra. Bradshaw elogiando-o. |
reververbe transitif (voir avec recul) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Quelques années plus tard, il a revu (or: réexaminé) ses actions et a décidé qu'il ne procèderait pas de la même manière à l'avenir. Alguns anos depois, ele reviu suas ações e decidiu que não iria fazer as coisas do mesmo jeito de novo. |
revisar(ler, conferir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Pouvez-vous vérifier (or: revoir) mon message avant de l'envoyer ? Pode revisar minha mensagem antes de enviá-la? |
revisarverbe transitif (un texte) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le relecteur a révisé le texte. O revisor revisou o texto. |
segunda olhada(informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) On devrait revoir tout ça : on est peut-être passé à côté d'indices importants. |
ensaiarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je dois revoir les paroles une dernière fois avant de chanter devant le jury. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vamos ensaiar essa música difícil mais uma vez antes de o show começar. |
fazer um testeverbe transitif (ensaio para um papel, emprego) |
revisitar(figurativo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
dar mais uma olhadaverbe transitif (figuré) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
rearranjar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
segundo olhar(rapide) (informal, avaliar com atenção) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Au début, j'ai cru que la dissertation de l'étudiant était mauvaise, mais un deuxième coup d'œil a révélé quelques passages prometteurs. No começo, pensei que a redação do aluno era inútil, mas um segundo olhar revelou algumas passagens promissoras. |
corrigir(ébauche d'un document) (texto: rever, checar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vous prie de corriger les fautes d'orthographe de mon texte. |
editar(un texte) (mudar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
refazerverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Wendy a remanié (or: revu) son emploi du temps pour avoir moins de rendez-vous. |
revisadoadjectif (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
adeus(quand on ne reviendra jamais) (literário) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Elle lui dit adieu et partit. |
reduzir(tamanho) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
reconsideração
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
diminuir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) À mesure que les affrontements se multiplient, l'espoir d'une paix prochaine diminue. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você deve diminuir suas expectativas, baseado na sua falta de sucesso até agora. |
de volta ao rascunho
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
tchauinterjection (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Dis "au revoir" à ton oncle et à ta tante, Johnny. |
até mais(despedida) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
passar bem!interjection (ironique) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
viva, abraço, valeuinterjection (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
au revoirinterjection (figurado, informal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
repetição(Sports) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ils ont repassé le but. |
por em dia, ficar em dia(encontro para atualizar-se) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Eu não te vejo há eras; teremos de por em dia a conversa em breve. |
despedir-se de
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Les amis d'Edward lui ont dit adieu avant qu'il ne s'embarque dans son voyage. |
despedir-se(définitivement) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Tu devrais lui dire adieu avant qu'il parte. |
ver pela última vezverbe transitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Je serais heureux de ne plus jamais voir cette personne. |
de volta à estaca zero(figuré) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
despedir-selocution verbale (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Dis au revoir à mon cousin pour moi. |
reavaliar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
despedir-se de(figuré) (aceitar a perda de algo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il a dit adieu à ses rêves de jeunesse. |
reconsiderar, recapacitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vous prie de bien vouloir revenir sur votre décision et de nous aider à financer notre nouveau spectacle. |
reduzir(tamanho) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
despedir-se
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il m'a accompagné à l'aéroport pour me dire au revoir. Ele veio até o aeroporto comigo para se despedir de mim. Vou levar você de carro até a estação e me despedir de você. |
despedir-se de
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il était très tard quand il a dit au revoir aux derniers invités. |
acenar
Elle l'a vu faire un signe de la main du bout de la jetée. Ele o viu acenando da ponta do píer. |
acenarlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elle lui a fait au revoir de la main. Ela acenou para ele dando adeus. |
acenar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Brent a salué ses fils de la main en approchant de la maison. Brent acenou para os filhos ao se aproximar da casa. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de revu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de revu
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.