O que significa pause em Francês?

Qual é o significado da palavra pause em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pause em Francês.

A palavra pause em Francês significa interrupção, parada, pause, pausa, pausa, mudança súbita, hiato, intervalo, intervalo, pausa para descanso, respirada, intervalo, pausa, intervalo, pausa, folga, recreio, paradinha, tempo livre, férias, descanso, pausa, calmaria, parar, fazer uma pausa em, pausar, fazer um intervalo, intervalo para o café, respirar, pausa para fumar, intervalo do almoço, lanche, fazer uma pausa, dar uma pausa, descansar, descansar, pausa, apear. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pause

interrupção, parada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une pause dans l'entraînement reposa les joueurs de football.
Uma interrupção no treinamento deu um descanso aos jogadores de futebol.

pause

nom féminin (bouton) (anglicismo: botão em aparelho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si tu appuies sur "pause", le film s'arrêtera et tu pourras continuer à le regarder quand tu voudras.

pausa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une pause dans les discussions nous donnera du temps pour collecter plus d'informations.
Uma pausa nas discussões nos dará tempo para reunir mais informações.

pausa

(pausa temporária)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim croyait que Steve avait fini de parler, mais ce n'était qu'une pause.

mudança súbita

(climat) (clima)

Ils attendent une accalmie dans la tempête.
Estão esperando por uma mudança súbita na tempestade.

hiato

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

intervalo

nom féminin (Musique) (intervalo em apresentação musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

intervalo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le règlement nous accorde une pause de trente-cinq minutes pour déjeuner à la cantine.

pausa para descanso

nom féminin (pausa no trabalho)

respirada

nom féminin (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Apres une course de 5 kilomètres, j'ai fait une pause.

intervalo

nom féminin (au milieu d'une activité, en sport)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La pause n'était pas suffisamment longue pour passer un appel téléphonique.

pausa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rachel et Amber ont travaillé toute la journée avec une pause pour le déjeuner.

intervalo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il est bon de faire une pause dans ses études de temps en temps pour voir ses amis et s'amuser.
É bom fazer um intervalo em seus estudos agora e ver seus amigos e se divertir.

pausa, folga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

recreio

(école primaire) (escolar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tim mal podia esperar pelo recreio e pela chance de escapar dessa aula chata de matemática.

paradinha

(figurado, informal)

Nous avons fait un arrêt (or: une pause) après les 450 premiers kilomètres. Il faut vraiment que je fasse une pause ; est-ce que tu peux t'arrêter à l'aire de repos ?

tempo livre

J'ai beaucoup été en repos cette semaine, donc j'ai rattrapé mon retard en ce qui concerne mes séries préférées.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu tive muito tempo livre esta semana, por isso, estou acompanhando meus programas de TV favoritos. Atualmente, seu trabalho é tão exigente que ele quase não tem tempo livre.

férias

(figuré)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Chamamos uma babá e tiramos umas férias das crianças.

descanso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando você dirigir, um descanso a cada duas horas é recomendado.

pausa

(temporário)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Houve uma pausa em todas as transações enquanto o banco investiga a falha de segurança.

calmaria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Houve uma breve calmaria na briga, mas rapidamente o cessar-fogo acabou.

parar

Oliver marqua une pause pour réfléchir avant de continuer à travailler.

fazer uma pausa em

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Petra a mis en pause la réunion pour que chacun puisse lire les informations qu'ils venaient de recevoir.

pausar

verbe transitif (un DVD,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Natalie mit le film sur "pause" pour répondre au téléphone.

fazer um intervalo

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après une heure de discussion, le comité fit une pause café et en-cas.
Depois de horas de discussão, o comitê fez um intervalo para tomar café e comer algo.

intervalo para o café

nom féminin

À chaque fois que j'essaie de lui demander de l'aide, elle est en pause-café.

respirar

(figuré) (figurado: fazer um intervalo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maintenant qu'on en a presque fini avec les requêtes les plus urgentes, on va pouvoir respirer.

pausa para fumar

nom féminin

Depuis la loi anti-tabac, nous devons prendre notre pause-cigarette dehors.... en public.

intervalo do almoço

Pendant ma pause déjeuner, je vais souvent chercher un sandwich au salon de thé d'à côté. J'ai droit à une pause déjeuner non payée d'une demi-heure.

lanche

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fazer uma pausa, dar uma pausa

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Fais une pause, on finira de peindre les montants de porte plus tard.
Faça uma pausa - vamos terminar de pintar as molduras da porta depois.

descansar

locution verbale

On ne peut pas faire une pause pendant qu'on court un marathon !

descansar

Pouvons-nous nous arrêter (or: nous reposer) un instant, ou faut-il continuer à marcher ?
Podemos descansar um pouco ou precisamos continuar andando?

pausa

nom féminin (viagem: pausa para alimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La voiture fit une halte, le temps pour ses passagers de faire une pause déjeuner.

apear

locution verbale (viagem a cavalo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les voyageurs ont décidé de faire une pause déjeuner à la mi-journée.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pause em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.