O que significa à la em Francês?

Qual é o significado da palavra à la em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar à la em Francês.

A palavra à la em Francês significa à la, obsceno, safado, periférico, aposentado, cercado por terra, espinhal, intoxicante, subumano, sub-humano, de cima para baixo, de suma importância, com a maior nota, afastado, isolado, passageiro, de hortelã, de menta, despejado, pintado com cal, moreno-claro, apimentados, recheados, reduzido, designada mulher no nascimento, designado homem ao nascer, em vez disso, impecavelmente, secretamente, sucessivamente, cirurgicamente, em uma sinuca de bico, tchau, digitação, bombardeio, punguista, batedor de carteira, demissão, história de suspense, peregrinação a Meca, brinde, cabeça dura, MCAT, vol-au-vent, após, voltar para casa, dar uma carona, nadar, baixar, abaixar, televisionar, televisar, reduzir, montado temporariamente, inflamado, tentador, relaxado, negligente, desleixado, fora de moda, de última hora, negligenciado, muito, demais, finalmente, retorno, despedir, lixar, transado, quinto, de trufa, ressuscitar, ressurgir, bater cartão de saída, excluir, ascendente, bruto, duro, pescar, reviver, ressuscitar, saúde, preparado, argumentar, em décimo primeiro, datilografado, de pele jovem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra à la

à la

(no estilo de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il jure beaucoup quand il est en colère, à la Gordon Ramsay.
Ele xinga muito quando está bravo, à la Gordon Ramsay.

obsceno, safado

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a été arrêté pour comportement lubrique dans un lieu public.
Ele foi preso por comportamento obsceno em local público.

periférico

(na periferia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le logement est considérablement moins cher dans les quartiers périphériques.

aposentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le couple retraité a déménagé dans le sud-est l'année dernière.
O casal aposentado se mudou para o sudoeste ano passado.

cercado por terra

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

espinhal

(muscle, nerf)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

intoxicante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

subumano, sub-humano

(indigne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de cima para baixo

(Hiérarchie) (hierarquicamente: de cima para baixo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de suma importância

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com a maior nota

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

afastado, isolado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O professor chamou os alunos afastados para se apressarem e se juntarem ao grupo.

passageiro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a un intérêt éphémère pour la nourriture végan en ce moment.

de hortelã, de menta

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

despejado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pintado com cal

(mur)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

moreno-claro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

apimentados, recheados

(œuf) (aperitivo de ovos com molho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

reduzido

(em números)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

designada mulher no nascimento

(LGBT, jargon)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

designado homem ao nascer

(LGBT, jargon)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em vez disso

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Tu m'as proposé du vin et du soda, mais je prendrai plutôt de l'eau.
Você me ofereceu vinho e refrigerante, mas vou querer água em vez disso.

impecavelmente

(sem defeitos)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

secretamente

(agissement invisible)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

sucessivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

cirurgicamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em uma sinuca de bico

(BR, figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

tchau

(un peu familier) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Salut ! À demain !
Tchau! Até amanhã!

digitação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bombardeio

(avion) (ataque a bomba)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les bombardements n'ont pas cessé de toute la nuit.

punguista, batedor de carteira

(anglicisme) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

demissão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Você ouviu sobre a demissão de Rodney? Aparentemente, ele foi demitido por peculato!

história de suspense

(anglicisme)

L'émission s'est terminée sur un cliffhanger, et les spectateurs ne sauront donc pas la fin avant la semaine prochaine.

peregrinação a Meca

brinde

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cabeça dura

(familier : bête) (pessoa estúpida)

Il est vraiment bouché. J'ai dû lui expliquer le truc sept fois.

MCAT

(examen américain) (exame de admissão de medicina (EUA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vol-au-vent

(Cuisine) (estrangeirismo, culinária)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

após

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

voltar para casa

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Et tu rentres tout de suite après les cours, jeune homme !

dar uma carona

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je vais te conduire à l'aéroport.

nadar

J'ai nagé jusqu'à l'île hier.
Nadei até a ilha ontem.

baixar, abaixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a descendu le carton de l'étagère.
Ele baixou (or: abaixou) a caixa da estante.

televisionar, televisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reduzir

(tamanho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

montado temporariamente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

inflamado

(gorge, yeux,…)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tina avait un rhume ; son nez coulait et sa gorge était irritée.
Tina tinha um resfriado. O nariz dela estava escorrendo e sua garganta estava inflamada.

tentador

(que provoca)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle fait de nombreuses suggestions tentantes mais ne va jamais jusqu'au bout.

relaxado, negligente, desleixado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.
O trabalho desleixado de Brian tornou difícil para ele manter um emprego.

fora de moda

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de última hora

(tentative) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

negligenciado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

muito, demais

(ING, informal, figurado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

finalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ele finalmente terminou o trabalho.

retorno

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La mini-jupe fait le plus grand retour en force de la saison.

despedir

(un employé) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a renvoyé Edward parce qu'il était toujours en retard.
O chefe despediu Edward porque ele se atrasava o tempo todo.

lixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

transado

(familier) (arcaico, gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une tenue tendance (or: branchée).
Que roupa transada.

quinto

(quinto lugar, posição)

Tim est arrivé cinquième à la finale nationale.
Tim chegou em quinto nas finais estaduais.

de trufa

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La nouvelle spécialité du café est le chocolat chaud à la truffe.

ressuscitar, ressurgir

(voltar à vida)

bater cartão de saída

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

excluir

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société.
Seu grupinho a excluiu quando ela cometeu uma grande gafe.

ascendente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os funcionários da escola estão contentes em anunciar que os resultados dos alunos mostram uma tendência ascendente.

bruto, duro

(trait) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Beaucoup de femmes trouvaient les traits durs de John attirants.
Muitas mulheres achavam os traços brutos de John atraentes.

pescar

Je vais à la rivière tous les dimanches pour pêcher.
Aos domingos eu desço o rio para pescar.

reviver, ressuscitar

(trazer de volta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Essayent-ils de relancer les pantalons pattes d'éléphants ?

saúde

(pour trinquer) (ao brindar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Santé !
Tim-tim!

preparado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Allison n'avait pas besoin de notes, elle connaissait parfaitement son discours (or: elle connaissait son discours à la perfection).
Como Allison tinha seu discurso bem preparado, não precisava de nenhuma anotação.

argumentar

Dans les débats, un bon orateur va raisonner alors qu'un mauvais va faire appel aux émotions.
Um bom debatedor argumentará, enquanto o mau apelará às emoções.

em décimo primeiro

(position)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

datilografado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de pele jovem

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de à la em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de à la

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.