Co oznacza entre w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa entre w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać entre w Francuski.

Słowo entre w Francuski oznacza między, pomiędzy, między, pomiędzy, między, pomiędzy, między, pomiędzy, od, między, połączenie, pomiędzy, pomiędzy, pomiędzy, między, pomiędzy, między, wchodzić, wchodzić, wprowadzać dane, wprowadzać, wpisywać, wchodzić, do środka, przewiewać, wpisywać, wprowadzać, wchodzić, wchodzić, przedzwonić do kogoś, wprowadzać coś do czegoś, pomiędzy, przejściowy, międzyuczelniany, międzydepartamentowy, żebrać, rzut sędziowski, mordować się nawzajem, zmartwychwstały, łączyć coś, poróżniać, wtrącać się, spotkanie, przyjęcie, rzut sędziowski, odróżniać coś od czegoś, pośredni, międzystanowy, rozłamowy, dotyczący połączenia interline, międzybiurowy, międzyszkolny, w nawiasach, śmiertelnie chory, nie w mojej mocy, nawiasem mówiąc, w twoich rękach, między innymi, między nami, o zmierzchu, w międzyczasie, pomiędzy, między innymi, pośrodku, między innymi, tak między nami, uwaga na szczelinę, walka psów, okres pomiędzy sesjami, wpinające się majtki, wojna gangów, różnica pokoleniowa, międzyczas, niewielka różnica, odległość między, w rękach, nawzajem, czytać między wierszami, znaleźć złoty środek pomiędzy, porównać i kontrastować, widzieć podobieństwo pomiędzy, ustalać związek z czymś, porównywać, rozróżniać, widzieć różnicę między, dojeżdżać do pracy, kojarzyć krewniaczo, mamrotać, bełkotać, odróżniać, rozróżniać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa entre

między, pomiędzy

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Chicago est entre New York et Los Angeles.
Chicago znajduje się między Nowym Jorkiem a Los Angeles.

między, pomiędzy

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Il y a un pont entre les deux berges.
Między dwoma brzegami jest most.

między, pomiędzy

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
J'essaie de me décider entre la voiture rouge et la voiture bleue.
Próbuję wybrać między czerwonym a niebieskim samochodem.

między, pomiędzy

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Nous allons partager la note entre nous deux.
Podzielimy ten rachunek między siebie.

od

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Il n'est pas toujours facile de distinguer entre le bien et le mal.
Nie zawsze jest łatwo odróżnić dobro od zła.

między

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Que cette information reste entre vous et moi.
Niech ta informacja zostanie między nami.

połączenie

préposition

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Entre la chaleur et l'humidité, cela devient inconfortable.

pomiędzy

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

pomiędzy

adverbe

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

pomiędzy

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Quand ils ont commencé à se battre, leur petit frère s'est précipité entre eux.
Kiedy zaczęli się bić, ich braciszek wbiegł pomiędzy nich.

między, pomiędzy

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

między

préposition

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Les enfants ont divisé la propriété entre eux. Nous avons divisé les biscuits entre les enfants.
Dzieci podzieliły spadek między siebie. Rozdzieliliśmy ciastka między dzieci.

wchodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Entrez, c'est ouvert.

wchodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Mais ne vous gênez pas, entrez, faites comme chez vous !

wprowadzać dane

(des nombres,...)

wprowadzać, wpisywać

verbe transitif (dans base de données)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Entrez le code en utilisant le clavier numérique.
Wpisz kod za pomocą klawiatury numerycznej.

wchodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Vous pouvez entrer, mais s'il vous plaît, tapez à la porte pour vous annoncer !
Możesz wejść, ale zapukaj najpierw, żeby zaznaczyć swoją obecność.

do środka

verbe intransitif

Il a ouvert la porte et ils sont tous entrés.

przewiewać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wpisywać, wprowadzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il inscrit son nom sur la première ligne du formulaire.
Wpisał swoje imię w pierwszej linijce formularza.

wchodzić

(être inclus) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Leur demande tombe dans le champ de notre projet.

wchodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?

przedzwonić do kogoś

verbe transitif

Bien qu'un prix de 9,95 $ soit affiché, le vendeur a saisi 19,95 $ par erreur.

wprowadzać coś do czegoś

verbe transitif (Informatique)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Elle a entré les données dans un tableur.

pomiędzy

locution adverbiale

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Pour lui, tout était noir ou blanc. Il n'y avait rien entre les deux.

przejściowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
La période intermédiaire entre la soumission de votre demande et son acceptation ou son refus peut être très longue.

międzyuczelniany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

międzydepartamentowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

żebrać

(figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les déficits du budget veulent dire que nous devons aller mendier quelques milliards à des pays comme la Chine.

rzut sędziowski

nom masculin invariable (Basket-ball)

Comme les deux joueurs se disputaient la balle, l'arbitre a sifflé un entre-deux.

mordować się nawzajem

verbe pronominal

Appelez la police avant que ces deux-là s'entre-tuent.

zmartwychwstały

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

łączyć coś

(une rivière)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Un pont enjambait la gorge.

poróżniać, wtrącać się

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Nous nous entendons tellement bien que rien ne pourra jamais nous séparer.

spotkanie, przyjęcie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
On organise une petite fête vendredi, si ça te dit.

rzut sędziowski

nom masculin (Basket-ball)

odróżniać coś od czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Peux-tu distinguer le bien du mal ?

pośredni

adjectif (période)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

międzystanowy

locution adjectivale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

rozłamowy

locution adjectivale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

dotyczący połączenia interline

locution adverbiale (Aviation)

międzybiurowy

locution adverbiale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

międzyszkolny

locution adverbiale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

w nawiasach

locution adverbiale

śmiertelnie chory

locution adverbiale

Suite à sa crise cardiaque, il est entre la vie et la mort en soins intensifs.

nie w mojej mocy

locution adjectivale

L'enquête n'est plus entre vos mains.

nawiasem mówiąc

locution adverbiale

À propos (or: entre parenthèses), je te dois toujours dix dollars de la semaine dernière.

w twoich rękach

locution adverbiale

J'ai fait tout ce que j'ai pu pour ce projet : c'est entre tes mains maintenant.

między innymi

locution adverbiale

między nami

adverbe

o zmierzchu

w międzyczasie

adverbe

J'ai l'intention d'acheter une maison l'année prochaine mais en attendant, je partage un appartement avec un ami.

pomiędzy

adverbe

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Quand sa femme l'a quitté, il s'est retrouvé pendant plusieurs mois à frontière entre santé mentale et démence. Cette remarque est à la frontière de l'insolence.

między innymi

locution adverbiale

pośrodku

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

między innymi

locution adverbiale

Je pratique, entre autres, le football.

tak między nami

locution adverbiale

uwaga na szczelinę

interjection (équivalent)

Faites attention à la marche en descendant du train.

walka psów

(dosłowny)

okres pomiędzy sesjami

nom féminin

wpinające się majtki

nom masculin

Cette culotte est jolie, mais elle me reste toujours coincé entre les fesses.

wojna gangów

nom féminin

różnica pokoleniowa

nom masculin

Le fossé entre les générations se creuse et suscite des tensions sociales.

międzyczas

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

niewielka różnica

nom masculin (figuré)

Il n'y a qu'un pas entre le génie et la folie.

odległość między

La distance la plus courte entre deux points est la ligne droite.

w rękach

Mon manuscrit est maintenant entre les mains des correcteurs. Notre destin est maintenant entre les mains de l'assureur de l'entreprise.

nawzajem

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Chacun d'eux est différent.

czytać między wierszami

locution verbale

znaleźć złoty środek pomiędzy

locution verbale

Tu dois trouver le juste milieu (or: le juste équilibre) entre les jeux vidéos et les devoirs.

porównać i kontrastować

locution verbale

widzieć podobieństwo pomiędzy

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Nous avons établi un parallèle entre les restrictions sur les pouvoirs législatifs des premiers parlements britanniques et ceux des parlements européens modernes.

ustalać związek z czymś

verbe transitif

Les scientifiques ont réussi à établir un lien entre le tabac et le cancer du poumon.

porównywać

locution verbale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
On fait souvent une comparaison entre Julia Roberts et moi.

rozróżniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

widzieć różnicę między

verbe transitif indirect

dojeżdżać do pracy

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je travaille désormais de chez moi, ce qui veut dire que je n'ai plus à faire la navette.
Pracuję teraz z domu, więc już nie muszę dojeżdzać do pracy.

kojarzyć krewniaczo

(humains)

mamrotać, bełkotać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je ne comprends pas Lucy quand elle marmonne.

odróżniać, rozróżniać

locution verbale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je ne fais pas la distinction entre le noir et le marron foncé.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu entre w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Powiązane słowa entre

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.