ポルトガル語のtemはどういう意味ですか?
ポルトガル語のtemという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtemの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のtemという単語は,~を持つ 、 所有する, ~を持つ、所有する、~がある, ある, いる, 恋人がいる 、 妻[夫]がいる, 絶望した 、 がっくりした, 行き当たりばったりの、出たとこ勝負の, 史上、今までで, そんなこんなで、そういう類のことで, 〜したっていいだろう, , you haveの短縮形, 絶え間なく、限りなく, 極端な、ものすごい, ただ飯はない、ただより高いものはない, どういたしまして, だから何?、それがとうした?, どういたしまして, 深刻な事、ただでは済まされない事, 必需品、マストアイテム, しかたがない、どうしようもない, 恥を知らない、羞恥心がない, きっとそうでしょう。, 古いものを修理して使う, , 呼び物、客を引き寄せる人, どういたしまして, ~に違いない, 銃声に脅えたを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語temの意味
| ~を持つ 、 所有するverbo transitivo (haveの3人称単数) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela tem um carro novo. 彼女は新車を持っている。 | 
| ~を持つ、所有する、~がある(arc.,3a pes. have) (hasの古い言い方) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ある(haver: presente do indicativo) (物について) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Há um banco do outro lado da rua. | 
| いる(haver: presente do indicativo) (人について) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Há quinze homens neste escritório e só três mulheres. | 
| 恋人がいる 、 妻[夫]がいる(estar em uma relação) (恋愛関係) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Robert chamou sua nova colega para sair, mas ela disse que era comprometida. | 
| 絶望した 、 がっくりした(pessoas incompetente) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Gary não tem jeito, ele deveria ser demitido. | 
| 行き当たりばったりの、出たとこ勝負のexpressão (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
| 史上、今までで
 Esta foi a pior tempestade de neve de que se tem lembrança. | 
| そんなこんなで、そういう類のことでexpressão | 
| 〜したっていいだろう(coloquial) (副文をとる) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) E daí se eu curto uma cerveja de vez em quando? | 
| locução verbal (contração de) (has notの短縮形) | 
| you haveの短縮形(contração) | 
| 絶え間なく、限りなくexpressão (表現) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) ニューヨークは限りなく楽しいひと時を過ごせる場所です。 | 
| 極端な、ものすごい(extremamente) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O quê? Isso é bobagem com tudo a que tem direito! Não dá para plantar bananas no deserto. | 
| ただ飯はない、ただより高いものはない
 (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) | 
| どういたしましてexpressão (de nada) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) "Muito obrigado por toda sua ajuda." "Não tem de quê! Não foi nada." | 
| だから何?、それがとうした?(coloquial) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Ok, então eu fico gordo com esse jeans - e daí? | 
| どういたしまして
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Quando alguém agradece, a resposta correta é dizer "de nada". | 
| 深刻な事、ただでは済まされない事expressão (informal) (口語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 必需品、マストアイテム
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Este útil livro é essencial para todos que têm cães. | 
| しかたがない、どうしようもない(informal) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) É uma pena que a Débora não possa vir com a gente, mas não tem jeito. | 
| 恥を知らない、羞恥心がない
 (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) あなたはどうして人々が苦しんでいるに何もしないでいられるの? 恥を知らないのかね。 | 
| きっとそうでしょう。expressão verbal | 
| 古いものを修理して使う
 | 
| contração (he hasの縮約形) | 
| 呼び物、客を引き寄せる人(que seduz os clientes) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| どういたしましてinterjeição (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| ~に違いないexpressão verbal | 
| 銃声に脅えたlocução adverbial (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のtemの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
temの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。