フランス語のvirerはどういう意味ですか?
フランス語のvirerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのvirerの使用方法について説明しています。
フランス語のvirerという単語は,解雇する, ~を追い出す, 進路を変える, ~をくびにする, ~を解雇する, 追い出す, 電信で送る 、 電信送金する, 解雇, ~を首にする, (ボール)をトスする, クビにする, 追い落とす, ~を退去させる 、 追い出す, 解雇する, 航路が変わる、方向転換する, 上手回しする, 解雇する、解任する, ~を (…から) 免職する、解雇する, 〜をボツにする, ~を解雇する 、 首にする, ~を冷たくあしらう、相手にしない, ~を脱ぎ捨てる、放り出す、投げ出す, ~を放り出す、捨てる, ~をつまみ出す、叩き出す、追い出す、締め出す, ~を立ち退かせる、~を強制退去させる, ~を(~から)追い出す 、 ~を(~から)外す, 解雇する, 拒否する、破棄する, 針路からそれる, ~をくびにする, 進路を変更する, 解雇通知, 右によける, クビになる、解雇される, 〜のフォローをやめる, ~を追い出す、追放する, ~を(~から)追い出す, かぎ状に曲がる 、 カーブする, 間切る, ~を左に回頭させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語virerの意味
| 解雇する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le patron a licencié Eugène pour ses retards tous les matins. // Maria a été renvoyée de son travail la semaine dernière. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 個人的な理由で社員を首にしてはいけません。 | 
| ~を追い出すverbe transitif (familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si tu continues de faire le con, la direction de l'hôtel va sûrement te virer. | 
| 進路を変えるverbe intransitif (Nautique) (船舶) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il vira rapidement le bateau pour éviter le récif. | 
| ~をくびにするverbe transitif (familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を解雇するverbe transitif (familier : licencier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 追い出す(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société. | 
| 電信で送る 、 電信送金するverbe transitif (de l'argent) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pouvez-vous me virer deux cents dollars avant mardi prochain ? 次の火曜日までに200ドル電信で送ってもらえませんか? | 
| 解雇verbe transitif (familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le patron de Leo l'a viré parce qu'il arrivait tout le temps en retard au boulot. | 
| ~を首にするverbe transitif (familier : licencier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il aurait dû être viré pour ce type de comportement. | 
| (ボール)をトスするverbe transitif (Sports, familier) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| クビにするverbe transitif (familier : licencier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 追い落とす(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を退去させる 、 追い出す(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les joueurs de football ont été virés du club pour avoir déclenché une bagarre. | 
| 解雇する(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 航路が変わる、方向転換するverbe intransitif (bateau) (船舶) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le bateau vira à gauche. | 
| 上手回しするverbe intransitif (船) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le yacht a viré de bord. | 
| 解雇する、解任する(un employé) (会社・仕事) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le patron a renvoyé Edward parce qu'il était toujours en retard. | 
| ~を (…から) 免職する、解雇する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Marco a été renvoyé de l'armée suite à trop d'erreurs de sa part. | 
| 〜をボツにする(口語的) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を解雇する 、 首にする(従業員) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La direction a décidé de licencier Paula ; elle avait commis trop d'erreurs. | 
| ~を冷たくあしらう、相手にしない(un peu familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を脱ぎ捨てる、放り出す、投げ出す(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si tu ne les ranges pas, je balance ces vieilleries à la poubelle. | 
| ~を放り出す、捨てる(物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai fait le tri de mes affaires et j'ai jeté tout ce dont je n'avais plus besoin. | 
| ~をつまみ出す、叩き出す、追い出す、締め出す(un peu familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を立ち退かせる、~を強制退去させる(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を(~から)追い出す 、 ~を(~から)外す
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 解雇する(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'entreprise prévoit de licencier (or: renvoyer) une dizaine d'employés le mois prochain. その会社は来月、12人の従業員を解雇する予定でいる。 | 
| 拒否する、破棄する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 針路からそれる(Nautique) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le bateau a fait une embardée à tribord. | 
| ~をくびにする(figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le chef a mis Max à la porte jeudi dernier. | 
| 進路を変更するverbe intransitif (figuré) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le gouvernement vire de bord en ce moment. | 
| 解雇通知
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai travaillé dur des années, mais aujourd'hui ils m'ont donné ma lettre de licenciement. | 
| 右によける
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'ai dû virer brusquement à droite pour éviter le camion qui venait en face. | 
| クビになる、解雇されるverbe pronominal (familier) Harry s'est fait virer quand on a découvert qu'il volait dans la caisse. | 
| 〜のフォローをやめる(Réseaux sociaux) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を追い出す、追放する(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ma mère m'a mis dehors. | 
| ~を(~から)追い出す
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| かぎ状に曲がる 、 カーブするverbe intransitif (道) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La route vire à droite puis à gauche de la colline avant d'arriver à une intersection. | 
| 間切るlocution verbale (Nautique) (帆走) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~を左に回頭させるlocution verbale (Nautique) (船を) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
フランス語を学びましょう
フランス語のvirerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
virerの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。