フランス語のtraversはどういう意味ですか?

フランス語のtraversという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtraversの使用方法について説明しています。

フランス語traversという単語は,短所、欠点, 曲がった 、 湾曲した 、 屈曲した 、 ねじれた, 全国的な、全国にわたる, 歪んだ、曲がった、へしゃげた, 不適切に, 思いやりのない, 変だ, 大陸中の, 横に、斜めの、交差するように, (船の)真横に, 横切って, 世界中で, 終始、始めから終わりまで、何から何まで, 世界中で, 歴史を通して、常に, 調子が狂った、ズレている, もやがかかった, 横風, 世界旅行, 大学生のチャリティー週間, スペアリブ、豚の骨付きあばら肉, ブタのリブ肉, ~を通り抜けて 、 貫いて, 納得がいかない、気が進まない、気に入らない, 森林地を進む, にらみつける, 透けて見える, ~を横切る、~をまたぐ, ~を滑りぬける, 横向きの, 世界を股にかける、世界を駆け巡る, 知らされていない、気づかれていない, 両岸の、東西両岸の, 大陸中に, 全国横断の, ~の中を通り抜けて, 森林地を進むこと、森林開拓, 片舷斉射, ~を横切って, ~を誤解する 、 誤る 、 取り違える, 長く心にうずく、長く心に残る, 通過する, ~を誤解する, ~を撒き散らす, ~を超越する、~を超える, 国を横断する、全国を巡る, …の間に, めぐって, 舵取りをする, あちこちに, ~からずっと, ~を通り抜けて[貫いて], ~全体におよぶ, かき分ける, ~を切り開いて進むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語traversの意味

短所、欠点

(de caractère)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un des défauts de Brian, c'est qu'il est trop sensible à la critique.
ブライアンの欠点(or: 短所)の一つは、批判を気にし過ぎるところだ。

曲がった 、 湾曲した 、 屈曲した 、 ねじれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Toutes les lignes que je trace sont courbées.

全国的な、全国にわたる

(全国)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Une alerte nationale a été lancée concernant l'enfant disparu.
行方不明の子供の為に、全国的に警戒態勢が出された。

歪んだ、曲がった、へしゃげた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

不適切に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je suis désolé, je ne voulais pas mal parler.

思いやりのない

(méchant)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle lui lança un sale regard pour qu'il se tienne bien.

変だ

locution verbale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le détective a su immédiatement que quelque chose allait de travers.

大陸中の

locution adverbiale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

横に、斜めの、交差するように

adverbe

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(船の)真横に

locution adverbiale (Nautique) (海事)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

横切って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

世界中で

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Internet permet aux gens à travers le monde de partager des informations.

終始、始めから終わりまで、何から何まで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ce livre t'expliquera tout sur la plomberie de A à Z.

世界中で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le prix des denrées alimentaires de base a augmenté à travers le monde.

歴史を通して、常に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
À travers l'histoire, les mentalités ont changé.

調子が狂った、ズレている

locution adverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

もやがかかった

locution adverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

横風

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

世界旅行

nom masculin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大学生のチャリティー週間

nom féminin (en Grande-Bretagne)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペアリブ、豚の骨付きあばら肉

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブタのリブ肉

nom masculin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を通り抜けて 、 貫いて

préposition (貫通)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La balle est passée à travers son corps.
弾丸は彼の体を貫いた。

納得がいかない、気が進まない、気に入らない

locution verbale (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je m'excuse, mais ça m'est resté en travers de la gorge. Je pense que j'étais dans mon droit.

森林地を進む

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

にらみつける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jason lança un regard noir à son professeur de maths, sentant que l'algèbre était une torture.

透けて見える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を横切る、~をまたぐ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を滑りぬける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

横向きの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tous les livres de l'étagère sont rangés de côté.

世界を股にかける、世界を駆け巡る

(personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

知らされていない、気づかれていない

(問題点など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

両岸の、東西両岸の

(米国)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

大陸中に

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

全国横断の

locution adverbiale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~の中を通り抜けて

森林地を進むこと、森林開拓

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

片舷斉射

nom féminin (Militaire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を横切って

~を誤解する 、 誤る 、 取り違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

長く心にうずく、長く心に残る

(恨みなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce qu'il m'a dit m'est resté en travers de la gorge.

通過する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
D'abord tu dois passer la douane, puis attendre tes bagages.
最初に税関を通過し、次に自分の荷物が出てくるのを待たなければなりません。

~を誤解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À en juger par vos commentaires, vous avez mal interprété mes idées.

~を撒き散らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai éparpillé quelques pétales de rose sur son oreiller pendant qu'elle était dans la salle de bains.

~を超越する、~を超える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

国を横断する、全国を巡る

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il s'est mis en route pour son aventure à travers le pays, de Washington à Los Angeles.

…の間に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Pose les planches en croix avec les briques, comme ceci.
レンガの間に、板をわたしてくれ。こんな風に。

めぐって

(場所から場所へ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle voyage à travers le pays pour son travail.
彼女は出張でで国内をめぐっている。

舵取りをする

verbe pronominal (比喩:道を模索する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vous avez réussi à vous frayer un chemin dans la procédure de candidature ?
応募手続きを段取りする事は出来ましたか?

あちこちに

(移動を意味する動詞などとともに)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Les livres étaient dispersés à travers la pièce.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女たちは街じゅう買い物をして回った。

~からずっと

préposition (時代、時間)

À travers les siècles, les philosophes n'ont cessé de chercher des réponses.
哲学者たちは昔からずっと答えを探し求めてきた。

~を通り抜けて[貫いて]

préposition

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Une brique est passée à travers la fenêtre de la cuisine.

~全体におよぶ

préposition

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il y a une interdiction d'arroser dans toute la ville.

かき分ける

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Roger s'est frayé un chemin à travers la foule.

~を切り開いて進む

locution verbale

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
On s'est taillé un chemin à travers la jungle pendant des heures.

フランス語を学びましょう

フランス語traversの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

traversの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。