フランス語のtracéはどういう意味ですか?

フランス語のtracéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtracéの使用方法について説明しています。

フランス語tracéという単語は,跡 、 通った跡, (野獣の)足跡, わずかな気配、形跡, 暗示、底流, 出力波形、記録, 跡、名残, 跡 、 痕跡 、 形跡, 気配、気味, 汚れ, 微小、微塵, 微量、風味、気味, 跡 、 印, 汚れ, 微量、わずか、少量, 記念, 跡、通った跡, 忙ぐ、急いで進む, ~を疾走させる、~を速く走らせる, 〜を地図に書く, ~を(地図などに)記す, すばやく動く 、 疾走する, ~に罫線を引く, 逆探知, ~を逆探知する, ~をたどる、突きとめる, ~の輪郭を描く, ~を切り開く、広げる, ~を描く, ~の跡を追う, 運命で定められた, 跡形もなく, 記録, 水位標, 指紋、指跡, 見当のつかないこと、兆しのないこと, 兆しがないこと、影も形もないこと、形跡がない, 微量[痕跡]元素, 地形図, ペーパートレール、出来事の記録、個人の過去が分かる記録, ~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する, かすかな風味, 犬の足跡, 見つける, タバコの吸い殻を目立たないよう細片にして散らす, ほんの少しの, ~の(足)跡を追う, タイヤ痕, 筋うんこ、スジウン、うんこパンツを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tracéの意味

跡 、 通った跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
飛行機は空を横切り、後に白く通った後を残した。

(野獣の)足跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

わずかな気配、形跡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Après le spectacle, il y avait incontestablement un parfum de déception dans l'air.

暗示、底流

(感情)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

出力波形、記録

nom masculin (記録装置の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le détective a étudié le tracé effectué par le détecteur de mensonges.

跡、名残

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y avait des traces de boue sur la moquette, là où Simon avait marché avant d'enlever ses bottes.
絨毯に泥の跡がついていたが、それはサイモンがまずブーツを脱ぐこともせず歩き回った個所だった。

跡 、 痕跡 、 形跡

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a des traces qui montrent Olivia était à la maison, mais elle n'y est plus.
オリヴィアが家にいた形跡はいくつかあったが、いま彼女は家にいない。

気配、気味

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Avant de découvrir que le principal Simon avait menti sur son CV, il n'y avait jamais eu la moindre trace de soupçon sur ses qualifications.

汚れ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ben n'avait pas très bien nettoyé les fenêtres ; il y avait des traces (or: marques) partout.

微小、微塵

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

微量、風味、気味

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

跡 、 印

(visible)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En se renversant, la chaise a laissé une marque sur le mur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 先週友達と殴り合いの喧嘩をした彼の右頬にはあざができていた。

汚れ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sarah a dit qu'elle avait nettoyé les fenêtres mais elles étaient couvertes de taches.

微量、わずか、少量

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その弁護士は依頼人に対する告訴に真実が全くもって存在しないと論じた。

記念

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce livre est un souvenir de leurs accomplissements.

跡、通った跡

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le chasseur suivait la piste du cerf.

忙ぐ、急いで進む

verbe intransitif (familier : aller vite)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je t'ai vu courir sur 5th Street : tu traçais !

~を疾走させる、~を速く走らせる

verbe transitif (familier : la route) (運転・車)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il aime tracer la route dans sa voiture de sport tape-à-l'œil.

〜を地図に書く

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le navigateur traça la trajectoire à suivre pour atteindre l'île.
航海士は島までの航路を地図に書いた。

~を(地図などに)記す

verbe transitif (飛行機や船の航路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le capitaine a tracé la route du navire sur la carte.
船長が船の航路を地図に記した。

すばやく動く 、 疾走する

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に罫線を引く

verbe transitif (une ligne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vous pouvez utiliser une règle pour vous aider à tracer des lignes sur du papier.

逆探知

(d'un appel)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le traçage a aidé la police à attraper le criminel.
逆探知は、警察が犯人を捕まえる助けになった。

~を逆探知する

verbe transitif (un appel) (通話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La police a essayé de tracer (or: localiser) l'appel du kidnappeur, mais il a raccroché trop rapidement.

~をたどる、突きとめる

verbe transitif (un appel) (電話の発信者)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les inspecteurs n'ont pas pu tracer (or: localiser) l'appel.

~の輪郭を描く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont tracé un plan de la nouvelle bibliothèque.
彼らは、新しい図書館の計画の輪郭を描いた。

~を切り開く、広げる

verbe transitif (道など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous devons dégager (or: tracer) un chemin dans les bois.

~を描く

verbe transitif (sur un graphique) (図などに/曲線)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dessine (or: trace) la ligne sur le graphique.

~の跡を追う

(動物など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les indigènes peuvent pister un animal sur des kilomètres.

運命で定められた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

跡形もなく

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

記録

(事実を書き記すこと)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
船長は日誌に記録をつけた。この会社はすべての取引の記録を残している。

水位標

(rivière)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指紋、指跡

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

見当のつかないこと、兆しのないこと

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il n'y avait pas la moindre trace de sucre dans cette tarte.
その酸っぱいパイには砂糖が全然入ってなさそうだね。

兆しがないこと、影も形もないこと、形跡がない

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une fois que le mois d'avril arrive, il n'y a plus aucune trace de neige. Il n'y a pas la moindre trace de sucre dans ce thé.
4月になると、雪の形跡が全く無くなる。このお茶には砂糖が全く入っていないようだ。

微量[痕跡]元素

nom masculin (chimie) (生物・化学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

地形図

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ペーパートレール、出来事の記録、個人の過去が分かる記録

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の記録を付ける、~の経過を追う、~の跡をたどる、~を見失わないようにする、~に絶えず注意する、監視する

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu devrais garder une trace de tes dépenses pour savoir combien tu as déboursé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 娘の行動を毎日のメールで監視している。

かすかな風味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les choux de Bruxelles sont peut-être passés parce qu'ils ont un goût bizarre.

犬の足跡

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu n'aurais pas dû faire rentrer le chien : regarde maintenant, il y a des traces de pattes partout sur mon sol tout propre !
犬を外に出しておいてくれれば良かったのに、きれいな床のあちこちに犬の足跡があるわ!

見つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La police tente de retrouver la trace des témoins de l'accident.
警察は事故の目撃者を見つけようとしている。

タバコの吸い殻を目立たないよう細片にして散らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ほんの少しの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Natalie n'avait jamais montré la moindre trace d'enthousiasme pour le passe-temps de John.
ナタリーはジョンの趣味にほんの少しの興味を見せたことさえない。

~の(足)跡を追う

locution verbale (人・動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

タイヤ痕

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

筋うんこ、スジウン、うんこパンツ

nom féminin (figuré, familier) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語tracéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

tracéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。