Cosa significa cool in Inglese?

Qual è il significato della parola cool in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare cool in Inglese.

La parola cool in Inglese significa fresco, freddo, indifferente, glaciale, rinfrescare, raffreddare, fantastico!, bello!, mitico!, fresco, leggero, fresco, tranquillo, calmo, rilassato, cauto, attento, circospetto, freddo, distante, la bellezza di, freddo, stupendo, fantastico, bene, ok, non è un problema, non fa niente, fa niente, disinvolto, rilassato, fresco, calma, calmarsi, raffreddarsi, calmarsi, raffreddarsi, placarsi, rinfrescarsi, raffreddarsi, calmo e composto, raffreddarsi, darsi una calmata, rilassarsi, raffreddare, raffreddarsi, darsi una calmata, perdere la testa, benissimo, perfetto, magnifico, splendido, ottimo, vento fresco, persona in gamba, persona cool, uno in gamba, uno bravo, un grande, grandioso! fantastico!, colore freddo, bibita fresca, bevanda fresca, bel tipo, tipo in gamba, uno in gamba, nervi saldi, calmati, calmati, starsene ad aspettare, razionale, frigorifero portatile, frigo portatile, calmo, impassibile, flemmatico, tranquillo, mantenersi fresco, restare calmo, mantenere fresco, mantenere al fresco, mantenere fresco, rimanere calmo, rimanere tranquillo, sbroccare, dare di matto, che se la tira. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola cool

fresco

adjective (pleasantly cold)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
It was a cool day, so I put on a light sweater. My coffee is finally cool enough to drink.
Finalmente il mio caffè è abbastanza freddo per essere bevuto.

freddo, indifferente, glaciale

adjective (figurative (indifferent)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
"I don't know," she said with cool shrug of her shoulders.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Si comportava in modo freddo con la sua ex moglie.

rinfrescare, raffreddare

transitive verb (make colder)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The air conditioner cooled the air.
Il condizionatore rinfrescava l'aria.

fantastico!, bello!, mitico!

interjection (slang, figurative (great!)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
You got a new car? Cool!
Hai una nuova macchina? Fantastico!

fresco

adjective (weather: not warm) (meteo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The weather is cool today.
Fa fresco oggi.

leggero, fresco

adjective (clothing: for warm weather)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Jane wears cool clothing on a hot day.
Jane indossa un abbigliamento leggero nelle giornate calde.

tranquillo, calmo, rilassato

adjective (figurative (serene)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Irene always manages to remain cool under pressure.
Irene riesce sempre a rimanere tranquilla quando è sotto pressione.

cauto, attento, circospetto

adjective (figurative (deliberate, calculated)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
With cool movements, the hunter stalked his prey.
Con movimenti cauti il cacciatore ha stanato la sua preda.

freddo, distante

adjective (figurative (aloof)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The aristocrat's cool manner offended the tradesmen.
I modi freddi dell'aristocratico contrariarono gli uomini d'affari.

la bellezza di

adjective (figurative, slang (emphatic quantity) (figurato: gran quantità)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The thieves got away with a cool million.
I ladri sono scappati con la bellezza di un milione di dollari.

freddo

adjective (figurative (color: not warm) (colori)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
They painted the wall a cool blue.
Hanno dipinto il muro di un freddo blu.

stupendo, fantastico

adjective (figurative, slang (stylish, attractive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Randall just bought a cool car.
Randall ha appena comprato una macchina stupenda.

bene, ok, non è un problema, non fa niente, fa niente

adjective (figurative, slang (not a problem)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
You ate my food? That's cool. Don't worry about it.
Hai mangiato le mie cose? Bene. Non preoccuparti.

disinvolto, rilassato

adverb (informal (coolly)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She acted cool and colllected, though she was really very nervous.
Sembrava disinvolta nonostante fosse estremamente nervosa.

fresco

noun (mild cold)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I like the cool of the evening.
Mi piace il fresco della sera.

calma

noun (informal (mood, demeanor: calmness)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

calmarsi, raffreddarsi

intransitive verb (figurative (become more moderate)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The housing market cooled once interest rates started rising.
Il mercato delle case si è calmato una volta che i tassi di interesse hanno cominciato a salire.

calmarsi, raffreddarsi, placarsi

intransitive verb (figurative (emotion: become calmer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
His anger cooled enough that he could enjoy the evening.
La sua rabbia si è calmata abbastanza da fargli godere la serata.

rinfrescarsi, raffreddarsi

intransitive verb (become colder)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The temperature suddenly cooled.
La temperatura è improvvisamente scesa.

calmo e composto

adjective (person: composed) (persona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

raffreddarsi

phrasal verb, intransitive (become less hot)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Give the cookies ten minutes to cool down.
Lascia dieci minuti ai biscotti per raffreddarsi.

darsi una calmata

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (become less angry) (informale, figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
It took Andy a while to cool down after the argument with his brother.
Ci è voluto un po' perché Andy si desse una calmata dopo la discussione con suo fratello.

rilassarsi

phrasal verb, intransitive (slow pace to end exercise) (fine attività fisica)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
It is important to spend five minutes cooling down after a vigorous exercise session.
Bisogna rilassarci cinque minuti dopo una serie impegnativa di esercizi fisici.

raffreddare

phrasal verb, transitive, separable (make less hot)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben took a cold shower to cool himself down after the race.
Ben ha fatto una doccia fredda per raffreddarsi dopo la gara.

raffreddarsi

phrasal verb, intransitive (become less hot)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
He went and sat in the shade to cool off.
Andò a sedersi all'ombra per rinfrescarsi.

darsi una calmata

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (become less angry) (informale, figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
There's no point in arguing about it. We won't solve anything until you cool off.
Non ha senso discuterne. Non risolveremo nulla finché non ti sarai dato una calmata.

perdere la testa

verbal expression (US, informal (lose composure) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

benissimo, perfetto, magnifico, splendido, ottimo

interjection (slang (expressing satisfaction)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Cool beans! This is just what I wanted!
Perfetto! È proprio quello che volevo!

vento fresco

noun (fresh, gentle wind)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

persona in gamba, persona cool

noun (US, figurative, slang (popular, admired person) (colloquiale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

uno in gamba, uno bravo, un grande

noun as adjective (US, figurative, slang (person: friendly, wonderful) (colloquiale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

grandioso! fantastico!

interjection (slang (Excellent!) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

colore freddo

noun (figurative (cold hue)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Blue, green, and purple are the cool colors.
I colori freddi sono il blu, il verde e il viola.

bibita fresca

noun (soft drink: chilled)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
On a hot day, there's nothing better than a cool drink straight from the fridge.
In una giornata afosa non c'è niente di meglio che una bibita fresca di frigo.

bevanda fresca

noun (alcoholic drink: chilled)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

bel tipo, tipo in gamba, uno in gamba

noun (informal, figurative (man: likeable) (colloquiale)

I met Joe at the party last weekend. He´s a cool guy.
Lo scorso fine settimana alla festa ho incontrato Joe. È proprio un bel tipo!

nervi saldi

noun (slang, figurative (composure, calm) (figurato)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
After the accident, and even though she had been injured, she had a cool head.
Dopo l'incidente e nonostante si fosse ferita aveva ancora i nervi saldi.

calmati

interjection (slang, figurative (calm down)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Cool it, kid, or you're going to get in trouble.
Senti, datti una calmata se non vuoi prenderle!

calmati

verbal expression (slang, figurative (calm down)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

starsene ad aspettare

verbal expression (figurative, informal (be kept waiting) (perché costretti da qualcuno)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

razionale

adjective (calm, rational)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Even under pressure she always managed a cool-headed reply.
Anche quando era sotto pressione riusciva sempre a rispondere in modo razionale.

frigorifero portatile, frigo portatile

noun (box: keeps food and drink chilled) (elettrico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
There's a cooler full of beer in the back of the van.
C'è una borsa frigo piena di birre nel cassone del furgone.

calmo, impassibile, flemmatico, tranquillo

adjective (informal (calm and relaxed)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

mantenersi fresco

(avoid getting hot)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
William was using a small electric fan to keep cool.
William usava un piccolo ventilatore elettrico per mantenersi fresco.

restare calmo

(figurative (remain calm)

Just keep cool, and act like you don't know anything.
Resta calmo e comportati come se non sapessi nulla.

mantenere fresco, mantenere al fresco

(prevent getting hot)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
These plants don't like too much heat, so keep them cool by planting them in a partially shaded spot.
Queste piante non amano troppo il caldo, perciò mantienile al fresco piantandole in un punto parzialmente in ombra.

mantenere fresco

(drink, etc.: chill)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gemma put the wine in the fridge to keep it cool.
Gemma ha messo il vino in frigo per mantenerlo fresco.

rimanere calmo, rimanere tranquillo

verbal expression (figurative, informal (remain calm)

You need to keep your cool if provoked.
Devi riuscire a rimanere calmo se ti provocano.

sbroccare, dare di matto

verbal expression (figurative, informal (become angry) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

che se la tira

adjective (figurative, slang (conceited, superior) (colloquiale: pieno di sé)

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di cool in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.