Hvað þýðir quiter í Franska?
Hver er merking orðsins quiter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quiter í Franska.
Orðið quiter í Franska þýðir yfirgefa, hætta, við, hverfa frá, einmanaleiki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins quiter
yfirgefa(desert) |
hætta(abandon) |
við(abandon) |
hverfa frá(abandon) |
einmanaleiki(abandon) |
Sjá fleiri dæmi
À quelle heure Brook à quitté la maison? Hvenær fķr Brook út? |
Des siècles plus tôt, les ancêtres de ces captifs avaient affirmé qu’ils étaient déterminés à obéir à Jéhovah ; ils avaient dit : “ Il est impensable pour nous de quitter Jéhovah pour servir d’autres dieux. Þeir sögðu: „Fjarri sé það oss að yfirgefa [Jehóva] og þjóna öðrum guðum.“ |
Une chrétienne, que nous appellerons Tanya, raconte qu’elle a été élevée “ plus ou moins dans la vérité ”, mais qu’à 16 ans elle a quitté la congrégation parce qu’elle trouvait le monde attirant. Systir, sem við skulum kalla Tönju, segist hafa „haft tengsl við sannleikann á uppvaxtarárunum“ en 16 ára hafi hún yfirgefið söfnuðinn til að „eltast við tálbeitur heimsins“. |
Il a fallu une foi peu commune à sœur Assard, qui est allemande, pour laisser sa famille et permettre à frère Assard de quitter son emploi d’ingénieur mécanicien accompli. Það krafðist óvenjulegrar trúar fyrir systur Assard, sem er þýsk, að yfirgefa fjölskyldu sína og að samþykkja að bróðir Assard myndi hætta í vinnu sinni sem farsæll vélaverkfræðingur. |
Toujours, bien sûr, je n'ai jamais osé quitter la salle pour un instant, car je n'étais pas sûr quand il pourrait venir, et la billette a été un bon exemple, et me convenait si bien, que je ne serait pas de risque de la perte de celui- ci. Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég myndi ekki hætta að tap af því. |
Le FBI vient de quitter mon bureau. FBI var ađ fara út frá mér. |
Aurait- elle vraiment remarqué qu'il avait quitté la date de lait, non pas de toute faute de faim, et aurait- elle apporter quelque chose d'autre à manger plus approprié pour lui? Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann? |
Quitter ses possessions héréditaires et s’établir à Jérusalem allait entraîner des dépenses et certains désavantages. Einhver kostnaður og óþægindi fylgdu því að fara frá erfðagóssi sínu og flytjast til Jerúsalem. |
Le Saint-Esprit va quitter la pièce. Ég held ađ heilagi andinn sé á förum. |
15 mn : Quand un proche quitte Jéhovah. 15 mín.: Þegar ástvinur snýr baki við Jehóva. |
Depuis ce jour-Ià, on ne s'est pas quittés. Frá ūessum degi vorum viđ alltaf saman. |
Sa femme l’avait quitté et voulait divorcer. Konan yfirgaf hann og sótti um skilnað að borði og sæng. |
Bien qu’ils aient montré une certaine foi, pourquoi la grande majorité des Israélites ayant quitté l’Égypte ne sont- ils pas entrés en Terre promise ? Hvers vegna komust fæstir Ísraelsmenn, sem yfirgáfu Egyptaland, inn í fyrirheitna landið enda þótt þeir sýndu einhverja trú? |
Le fait que le meurtrier involontaire devait quitter son domicile et fuir dans une ville de refuge pendant un temps nous enseigne que la vie est sacrée et que nous devons la respecter. Sá sem gerðist sekur um manndráp af slysni varð að yfirgefa heimili sitt og flýja í næstu griðaborg. Það kennir okkur að lífið sé heilagt og að við verðum að bera virðingu fyrir því. |
En effet, nul ne peut, pour retarder le jour de sa mort, empêcher la force de vie de quitter ses cellules. Enginn getur komið í veg fyrir að lífskrafturinn hverfi úr líkamsfrumum hans og frestað þar með dauðadeginum. |
ABRAM avait quitté une vie confortable à Our pour obéir à l’ordre de Jéhovah. ABRAM hlýddi fyrirmælum Jehóva og yfirgaf þægilegt líf í borginni Úr. |
Ne regrettez pas de l'avoir quitté. Ekki iđrast ūeirrar ákvörđunar ađ fara frá honum. |
▪ Repas de midi : Apportez- le plutôt que de quitter le lieu de l’assemblée durant la pause pour aller l’acheter. ▪ Hádegisverður: Við hvetjum gesti til að taka með sér nesti í stað þess að yfirgefa mótsstaðinn til að borða í hádegishléinu. |
À 19 ans, il quitte Naftogaz après avoir réorganisé le service commercial. Hann fluttist nítján ára til Reykjavíkur og fór þaðan til Kaupmannahafnar. |
Quand un proche quitte Jéhovah Þegar ástvinur snýr baki við Jehóva |
Qu’a- t- il répondu aux plaintes de son fils aîné qui, lui, n’avait jamais quitté la famille ? En hvernig brást faðirinn við kvörtun eldri sonarins sem hafði aldrei farið frá fjölskyldunni? |
Il raconte : « J’ai dit aux frères qu’ils manquaient d’amour, et j’ai quitté la réunion. Hann segir: „Ég sagði bræðrunum að þeir væru ekki kærleiksríkir og yfirgaf fundinn.“ |
Des années auparavant, la famine qui sévissait en Israël avait décidé sa famille à quitter Bethléhem pour partir au pays de Moab ; à l’époque, Naomi était “ pleine ” en ce sens qu’elle avait un mari et deux fils. Naomí er „rík“ í þeim skilningi að hún á eiginmann og tvo syni um það leyti sem hungursneyð skellur á og fjölskyldan flyst frá Betlehem til Móabs. |
Peut-être pourriez- vous quitter avec tact une personne qui cherche la confrontation ou prendre des dispositions pour revenir voir quelqu’un qui manifeste de l’intérêt. — Mat. Það þýðir að þú gætir þurft að binda kurteislega enda á samræður við þrætugjarnan viðmælanda eða bjóðast til að koma aftur seinna til að ræða betur við áhugasaman húsráðanda. — Matt. |
Elvis a quitté les lieux Elvis er farinn |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quiter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.