Hvað þýðir pozo í Spænska?
Hver er merking orðsins pozo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pozo í Spænska.
Orðið pozo í Spænska þýðir brunnur, borhola, mannop, mannsmuga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pozo
brunnurnounmasculine El único pozo que había proveía solamente agua salobre. Þar var einn brunnur og vatnið úr honum salt. |
borholanounfeminine Un portavoz del departamento de salud dijo: “El 35% de los pozos en el valle tienen DBCP”. „DBCP er að finna í 35 af hundraði borhola í dalnum,“ segir talsmaður heilbrigðisráðuneytisins. |
mannopnoun |
mannsmuganoun |
Sjá fleiri dæmi
Samaria Jesús enseñó a una mujer acerca del agua viva junto a un pozo en esa tierra. Samaría Í þessu landi kenndi Jesús konunni við brunninn um hið lifandi vatn. |
Entonces pregunta: “¿Quién de ustedes, si su hijo o su toro cae en un pozo, no lo saca inmediatamente en día de sábado?”. Síðan spyr hann: „Nú á einhver yðar asna eða naut, sem fellur í brunn, mun hann ekki óðara draga það upp, þótt hvíldardagur sé?“ |
Yo había excavado la primavera e hizo un pozo de agua, gris claro, donde podrían descender hasta un cubo sin turbulentas, y allí me fui para este fin casi todos los días en mediados del verano, cuando el estanque fue el más cálido. Ég hafði grafið út um vorið og gerði vel af skýrum gráu vatni, þar sem ég gat dýfa upp pailful án roiling það, og þangað fór ég í þessum tilgangi nánast á hverjum degi í Jónsmessunótt, þegar tjörn var heitasti. |
Están a punto de descubrir el Pozo de Almas. Innan skamms munu þeir finna sálnabrunninn. |
Tú no eres mayor que nuestro antepasado Jacob, que nos dio el pozo y que bebió de él él mismo junto con sus hijos y su ganado vacuno, ¿verdad?” Ertu meiri en Jakob forfaðir vor, sem gaf oss brunninn og drakk sjálfur úr honum og synir hans og fénaður?“ spyr konan. |
2 Mientras los apóstoles van a comprar alimentos, Jesús se queda descansando junto a un pozo en las afueras del pueblo. 2 Postularnir fara inn í Síkar til að kaupa vistir en Jesús hvílist við brunn fyrir utan borgina. |
La mujer es un pozo. ¿No dicen eso? Konan er gat, hef ég heyrt. |
Si más de uno apuesta en el dia ganador se divide el pozo de acuerdo al porcentaje del total de apuestas del dia. Ef fleiri en ein manneskja veđja á rétta daginn ūá skipta ūau pottinum samkvæmt heildarprķsentu af veđmáli dagsins. |
Pozo de Rehobot Rehóbótbrunnur |
Es un complejo pozo de apuestas. Ūetta er flķkinn veđmálspottur. |
" Pero ¿por qué viven en la fondo de un pozo? " En hvers vegna gerðu þeir búa á neðst vel? " |
Pero ¿qué hay si su dolor es como un pozo sin fondo y lo está consumiendo la desesperación? Hvað er til ráða ef sorgin er orðin óbærileg og þú ert farinn að örvænta? |
Junto a un pozo cerca de la ciudad de Sicar, Jesús habló con una samaritana acerca del agua simbólica que imparte vida eterna. Við brunn nálægt borginni Síkar sagði Jesús samverskri konu frá táknrænu vatni sem veitti eilíft líf. |
Con la mujer en el pozo Konan við brunninn |
El sacar agua de “un pozo angosto” es difícil debido a que los jarros de barro se rompen fácilmente al dar contra sus lados. Erfitt er að draga vatn úr ‚þröngum pytti‘ eða brunni, því að mikil hætta er á að brjóta leirkrúsir á brunnveggjunum. |
¿Cuánto “mejoramiento espiritual” podía realmente resultar del peregrinar a un “pozo sagrado”? Hversu mikla „andlega betrun“ færir pílagrímsferð til „helgrar lindar“ fólki? |
Se detiene en Samaria junto a un pozo mientras sus discípulos van a comprar alimento. Hann staldrar við hjá brunni í Samaríu meðan lærisveinar hans skreppa frá til að kaupa matvæli. |
Haz lo que dice o, ¡ por todos los fuegos del pozo negro te apretaré hasta que te salten del cráneo tus bonitos ojos marrones! Gerðu það sem hann segir eða, við alla elda svarta pytts, ég kreisti fallegu, brúnu augun út úr hauskúpunni á þér! |
El pasado inmediato no es nada prometedor, pues, en su mayor parte, la televisión se ha convertido en un pozo negro de inmoralidad y violencia. Nýliðin fortíð er alls ekki uppörvandi vegna þess að sjónvarpið er að mestu leyti safnþró siðleysis og ofbeldis. |
90 Con la mujer en el pozo 90 Konan við brunninn |
Así, en nuestro caso ‘el pozo de la sabiduría llega a ser un torrente que sale burbujeando’. Þá verður ‚lind viskunnar sem rennandi lækur‘ fyrir okkur. |
Su conocimiento es como el agua refrescante que se tiene que sacar de un pozo. Þekking hinna öldruðu er eins og hressandi vatn sem þarf að draga upp úr brunni. |
Después de la llegada de mi padre, mi madre empezó a usar el viejo pozo... porque podía pasar por la escuela. Eftir ađ fađir minn kom hķf mķđir mín ađ nota gamla brunninn, ūví ūá lá leiđ hennar fram hjá skķlanum. |
Por ejemplo, una vez unos hombres muy malos tiraron a Jeremías en un pozo profundo. Einu sinni köstuðu vondir menn Jeremía ofan í djúpa gryfju sem var full af leðju. |
¿Viene del pozo? Kemur ūetta úr vaskinum? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pozo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð pozo
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.