Hvað þýðir contrastar í Spænska?

Hver er merking orðsins contrastar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contrastar í Spænska.

Orðið contrastar í Spænska þýðir skerpa, athuga, þola, standast, auðkenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins contrastar

skerpa

(contrast)

athuga

(check)

þola

(resist)

standast

(resist)

auðkenna

(highlight)

Sjá fleiri dæmi

Lo más importante es que las personas sinceras pudieron contrastar la realidad sobre los Testigos con las afirmaciones falsas y absurdas que se habían hecho; y que aquellos cuyas creencias habían sido desacreditadas pudieron expresar lo que sentían por todo lo que significa tanto para ellos.
Mest er þó um vert að einlægt fólk fékk tækifæri til að heyra staðreyndirnar um vottana í stað ósannra og heimskulegra ummæla, og þeir sem höfðu verið rægðir fyrir trú sína fengu tækifæri til að verja það sem þeim er kært.
Tras contrastar las obras de la carne con el fruto del espíritu de Dios, añadió la admonición: “No nos hagamos egotistas, promoviendo competencias unos con otros, envidiándonos unos a otros”.
Eftir að hafa borið verk holdsins saman við ávexti anda Guðs áminnti hann: „Verum ekki hégómagjarnir, svo að vér áreitum hver annan og öfundum hver annan.“
Voy a hablar de corrupción, pero me gustaría contrastar dos cosas diferentes.
Ég ætla að tala um spillingu, en mig langar að varpa fram tveimur ólíkum hlutum.
En la actualidad, encontramos esa palabra en la Santa Biblia, y hacemos bien en contrastar con ella nuestras creencias y normas de conducta (Juan 17:17).
Orð Guðs er Biblían og það er skynsamlegt að ganga úr skugga um hvort trú okkar og siðferðisgildi séu í samræmi við hana. — Jóhannes 17:17.
¡Cómo contrastará este hecho con lo que les sucedió a los judíos rebeldes en el año 70!
Það verður harla ólíkt afdrifum uppreisnargjarnra Gyðinga árið 70!
¿Qué clase de Juez será el Rey Mesiánico, y cómo contrastará con lo que han hecho los jueces humanos?
Hvers konar dómari verður Messíasarkonungurinn og hvernig er það ólíkt sögu mennskra dómara?
2) Comparar y contrastar acontecimientos.
IF og ELSE framkvæma skilyrðisinningar.
2 De igual modo, después de contrastar la ceguera que produce “el dios de este sistema de cosas” con “la iluminación de las gloriosas buenas nuevas”, el apóstol Pablo dijo de nuestro preciado ministerio: “Tenemos este tesoro en vasos de barro, para que el poder que es más allá de lo normal sea de Dios y no el que procede de nosotros.
2 Eftir að hafa borið saman blinduna frá ‚guði þessarar aldar‘ og „ljósið frá fagnaðarerindinu“ sagði Páll postuli um dýrmæta þjónustu okkar: „Þennan fjársjóð höfum vér í leirkerum, til þess að ofurmagn kraftarins sé Guðs, en ekki frá oss.
Puede que desee contrastar opiniones médicas.
Kannski telja þeir nauðsynlegt að fá álit fleiri en eins læknis.
Más bien, enseñó a los discípulos una lección sobre Jehová al contrastar su actitud con la del juez de la ilustración.
Hann var öllu heldur að kenna fylgjendum sínum ákveðin sannindi um Jehóva með því að leggja áherslu á muninn á honum og dómaranum.
Para dar más fuerza al argumento, puede contrastar los malos resultados que sufren quienes no andan en los caminos de Jehová con los beneficios que consiguen aquellos que lo escuchan.
Í áhersluskyni gætirðu borið saman hinar slæmu afleiðingar af því að ganga ekki á vegum Jehóva og blessunina sem hlýst af því að hlýða á hann.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contrastar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.