Hvað þýðir complacer í Spænska?

Hver er merking orðsins complacer í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota complacer í Spænska.

Orðið complacer í Spænska þýðir gjörðu svo vel, góði besti, hérna, líka, ekkert að þakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins complacer

gjörðu svo vel

(please)

góði besti

(please)

hérna

líka

ekkert að þakka

Sjá fleiri dæmi

Ambos acordamos complacer a Harry
Við gerðum það til að geðjast Harry
¿ Qué tiene de terrible complacer a una mujer?
Hvað er svo hræðilegt við að þóknast konu?
Por eso, los empleados cristianos tienen la responsabilidad de honrar hasta a patronos a quienes es difícil complacer.
Kristnum launþegum er því skylt að heiðra jafnvel ósanngjarna vinnuveitendur.
¿Quieres que las cosas sean distintas... para complacer a tus amigos?
Viltu ūá hafa hlutina öđruvísi til ađ ūķknast vinum ūínum?
Ambos acordamos complacer a Harry.
Viđ gerđum ūađ til ađ geđjast Harry.
No es imposible complacer a Dios.
Það er ekki ómögulegt að hljóta velþóknun Guðs.
Si quieres complacer a papá tienes que matar algo.
Ef ūú vilt gleđja pabba verđurđu ađ drepa eitthvađ.
¿Por qué es bueno complacer a mi pareja si sus preferencias no violan ningún principio bíblico?
Hvers vegna er gott að beygja sig að vilja makans þegar málið snýst ekki um biblíulegar meginreglur?
5 ¡Cuánto debe complacer a Jehová oír la alabanza que sus siervos le dan a diario!
Sköpunarverkið allt í kring um okkur ber Jehóva stöðugt vitni.
Incluso los más jóvenes se dedican a Dios y se bautizan por voluntad propia, no simplemente para complacer a sus padres.
Þegar stálpuð börn og unglingar láta skírast er það ekki bara til að þóknast foreldrunum heldur eru þau búin að víga sig Jehóva af fúsum og frjálsum vilja.
Pero si ustedes me ofrecen holocaustos, ni siquiera en sus ofrendas de dádivas me complaceré, ni sus sacrificios de comunión de animales cebados miraré.
Þótt þér færið mér brennifórnir, þá hefi ég enga velþóknun á fórnargjöfum yðar, ég lít ekki við heillafórnum af alikálfum yðar.
Lo que nos motivará a hacer tales cambios es el arrepentimiento, es decir, un pesar profundo por la vida que llevábamos y una firme determinación de complacer a Jehová.
(1. Korintubréf 6:9-11; Kólossubréfið 3:5-10) Hvötin að baki slíkum breytingum er iðrun — innileg eftirsjá vegna fyrri lífsstefnu og einbeittur vilji til að þóknast Jehóva.
El deseo de complacer a los demás es normal, y no es cristiano despreciar insensiblemente lo que piensan otras personas.
Það er eðlilegt að vilja falla öðrum í geð og ekki kristilegt að skeyta ekki um hvað öðrum finnst.
Estas son muy eficaces en la oratoria pública. En vez de decir a los oyentes que deben servir a Jehová de toda alma para agradarle, tal vez sea más eficaz preguntar: “Si no servimos a Dios de toda alma, ¿se complacerá Jehová en nosotros?”.
Það getur verið áhrifaríkara að spyrja: ‚Ætli Jehóva sé ánægður ef við þjónum honum ekki af allri sálu?‘ en að segja áheyrendum hreinlega að þeir verði að þjóna Jehóva af allri sálu til að þóknast honum.
papa trabajaba duro, pero no ganaba lo suficiente para complacer a mama.
Pabbi vann baki brotni en ūénađi ekki nķgu mikiđ ađ áliti mömmu.
Algunos cristianos primitivos eran esclavos y tenían amos difíciles de complacer.
Sumir frumkristnir menn voru þrælar og áttu sér húsbændur sem erfitt var að þóknast.
ES EXCELENTE que los jóvenes hablen y actúen de manera que indique que ven a Jehová Dios como una persona real a quien admiran y desean complacer.
ÞAÐ er ánægjulegt þegar börn og unglingar sýna með tali sínu og hegðun að þau líta á Jehóva Guð sem raunverulega persónu, dást að honum og vilja þóknast honum!
Procuraba complacer a su esposo, sus hijos, su patrono y sus compañeros de trabajo.
Hún reyndi að þóknast öllum — eiginmanninum, börnunum, vinnuveitandanum og samstarfsmönnunum.
Me complacerá mucho ayudarlo con lo que quiera siempre y cuando podamos aclarar el pequeño asunto de la casa.
Ég skal međ ánægju hjálpa yđur eftir bestu getu ef viđ getum komiđ málinu um húsiđ á hreint.
Me asombra cuanto haces para complacer a extraños.
Ūađ kemur mér sífellt á ķvart hve mikiđ ūú gefur ķkunnugu fķlki.
Bajo estos titulares, el redactor médico Kris Newcomer escribió lo siguiente en el periódico Rocky Mountain News: “Más de cien médicos de Denver [Colorado, E.U.A.] se han unido para complacer los deseos de la Iglesia de los testigos de Jehová, que considera que la sangre es una sustancia sagrada que no debe donarse ni transfundirse en operaciones quirúrgicas u otros procedimientos médicos”.
Undir þessari fyrirsögn í bandaríska dagblaðinu Rocky Mountain News segir Kris Newcomer sem skrifar um læknisfræði: „Yfir 100 læknar í Denver hafa tekið höndum saman um að aðstoða trúfélag votta Jehóva sem álítur blóð heilagt efni er megi ekki gefa eða veita í æð við skurðaðgerð eða aðra læknismeðferð.“
No es imposible complacer a Dios
Það er ekki ómögulegt að hljóta velþóknun Guðs.
Si a Jehová no le complace la muerte del inicuo, menos aún le complacerá perder a uno de sus siervos.
Fyrst Jehóva hefur enga þóknun á dauða hins óguðlega vill hann þaðan af síður missa nokkurn af þjónum sínum.
El tratar de complacer a los demás antes de complacer a Dios es invertir el orden de los primeros dos grandes mandamientos.
Að reyna að þóknast öðrum, áður en við þóknumst Guði, er andstætt fyrstu tveimur boðorðunum.
¡Cuánto debe complacer el corazón de Jehová mirar desde los cielos y ver que sus hijos terrestres procuran ser como él al perdonarse unos a otros! (Lucas 6:35, 36; compárese con Mateo 5:44-48.)
Það hlýtur að gleðja hjarta Jehóva að horfa niður af himni og sjá jarðnesk börn sín reyna að líkjast sér með því að fyrirgefa hvert öðru. — Lúkas 6: 35, 36; samanber Matteus 5: 44- 48.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu complacer í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.