Hvað þýðir buitre í Spænska?

Hver er merking orðsins buitre í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota buitre í Spænska.

Orðið buitre í Spænska þýðir gæsagammur, gammur, hrægammur, blóðsuga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins buitre

gæsagammur

noun (Cualesquiera de varias aves carroñeras de las familias accipítridos y catartideos.)

gammur

noun

hrægammur

nounmasculine

Fuiste buitre en tu otra vida?
Hvađ, varstu hrægammur í fyrra lífi?

blóðsuga

nounfeminine

Sjá fleiri dæmi

Cuando vayan al cautiverio, su calvicie simbólica aumentará hasta ser “como la del águila” (posiblemente una especie de buitre que apenas tiene unos cuantos pelos en la cabeza).
Með því að senda þá í útlegð verður skalli þeirra ‚breiður sem á gammi‘ og er þar greinilega átt við gammategund sem er aðeins með örlítið af mjúku hári á höfðinu.
Buitres pretenciosos quienes nunca ven lo que están comprando.
Tilgerđarlegir ránfuglar sem kaupa bara til ađ kaupa.
Callaos, buitres.
Ūegiđ ūiđ, hrægammar.
Cuando encuentran alguna, dejan que los buitres, que son más agresivos, abran el animal con sus picos curvos.
Þegar hræ finnst bíður hann átekta meðan gammarnir rífa skrokkinn á hol með sterkum, bognum goggum, enda ágengari fuglar.
Habría sido más humano dejarme a merced de los buitres.
Skárra hefđi veriđ ađ láta krákurnar kroppa mig í hel.
Los buitres están dando vueltas.
Hrægammarnir eru á sveimi.
" Y después del arduo proceso de destripamiento Ilevaban el cuerpo a una zona pantanosa y Io ponían en una pira donde Io devoraban buitres y roedores mientras la tribu miraba y bailaba ".
Eftir erfiđa sundrun líksins var fariđ međ ūađ á stķran bálköst á fenjasvæđinu ūar sem hrægammar og nagdũr átu ūađ međan ættbálkurinn fylgdist međ og dansađi.
Debería haber imaginado que se refugiaría tras el buitre de Wellington.
Ég hefđi mátt vita ađ ūú feldir ūig á bak viđ breska hrægamminn Wellington.
“Ese individuo es el gusano que carcome sus propios órganos vitales; es el buitre que devora su propio cuerpo; y en cuanto a las posibilidades y la prosperidad de su vida, es un [destructor] de su propio placer.
Hann er líkur tréormi sem etur sitt eigið líffæri og nærist á eigin líkama, og [eyðileggur] eigin velsæld og lífsánægju.
Esos buitres.
Ūessir hrægammar.
Junto con los buitres, que son también aves de presa de muy buen apetito, los marabúes recorren las llanuras en busca de víctimas abandonadas.
Hann svífur yfir sléttunum í fylgd sísvangra hrægamma í leit að yfirgefnum hræjum.
Los egipcios adoraban a una multitud de dioses, entre ellos animales como el toro, el gato, la vaca, el cocodrilo, el halcón, la rana, el chacal, el león, la serpiente, el buitre y el lobo.
Egyptar dýrkuðu mikinn sæg guða, þeirra á meðal dýr svo sem nautið, köttinn, kúna, krókódílinn, fálkann, froskinn, sjakalann, ljónið, höggorminn, gamminn og úlfinn.
Este lugar está lleno de buitres
Hér morar allt í hræfuglum
Los amantes de las aves no quedan decepcionados, pues es posible divisar un águila planeando a gran altura o incluso, en el Parque Nacional Suizo y en los de la Vanoise y Mercantour, un quebrantahuesos, conocido también por el nombre de buitre barbudo.
Þú gætir komið auga á örn svífa hátt yfir höfði þér í Svissneska þjóðgarðinum og í Vanoise- og Mercantourgörðunum og jafnvel lambagamm eða skegg-gamm.
Fuiste buitre en tu otra vida?
Hvađ, varstu hrægammur í fyrra lífi?
Los buitres tienen que comer, al igual que los gusanos.
Hræfuglar verđa ađ éta rétt eins og ormarnir.
Y el Señor me dijo: Extiende tu mano y profetiza, diciendo: Así dice el Señor: Acontecerá que los de esta generación, a causa de sus iniquidades, serán llevados al acautiverio, y serán heridos en la bmejilla; sí, y por los hombres serán impelidos y muertos; y los buitres del aire y los perros, sí, y los animales salvajes devorarán su carne.
Og Drottinn sagði við mig: Rétt þú fram hönd þína, spá og seg þú: Svo segir Drottinn, að þessi kynslóð verði hneppt í aánauð vegna misgjörða sinna og lostin bkinnhesti. Já, og mennirnir munu hrekja hana og drepa. Og hræfuglar loftsins, hundarnir, já, og villidýrin munu rífa í sig hold þeirra.
En lo alto del cielo divisamos al buitre carroñero.
Hátt yfir borginni svífur síðan hinn illa þokkaði hrægammur í leit að æti.
Buitres adultos merodeando como tipos reales.
Fullvaxnir hrægammar gangandi um eins og alvöru fķlk.
Habría sido más humano dejarme a merced de los buitres
Skárra hefði verið að láta krákurnar kroppa mig í hel
Como ese buitre de ahí.
Eins og gammurinn ūarna.
Tenía al pelirrojo listo para los buitres.
Ég var međ ūann rauđhærđa í sigtinu.
Las prohibiciones dietéticas que se registran en Levítico 11:13-20 incluyen a predadores, como, por ejemplo, las águilas, las águilas pescadoras, los búhos y las rapaces, como el cuervo y el buitre.
Í ákvæðum um mataræði, sem er að finna í 3. Mósebók 11: 13-20, er lagt bann við því að menn noti ránfugla svo sem örn, gjóð og uglu sér til matar, og eins hræfugla svo sem hrafn og hrægamm.
38 Y aconteció que muchos murieron de sus heridas en el desierto, y fueron devorados por aquellos animales y también por los buitres del aire; y sus huesos han sido descubiertos y amontonados sobre la tierra.
38 Og svo bar við, að margir létu lífið í óbyggðunum af sárum sínum, og þessi villidýr eða ránfuglar loftsins rifu þá í sig.
¡ Creen que los dejarán con las entrañas afuera para que los malditos buitres se los coman, fracasados!
Ūeir ætla ađ opna ykkur svo innyflin hangi úti... svo hræggammarnir éti ykkur, illa spilandi aumingjar!

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu buitre í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.