Hvað þýðir a carico di í Ítalska?
Hver er merking orðsins a carico di í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota a carico di í Ítalska.
Orðið a carico di í Ítalska þýðir móti, að, á móti, gagnvart, gegn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins a carico di
móti(against) |
að(against) |
á móti(against) |
gagnvart(against) |
gegn(against) |
Sjá fleiri dæmi
Esistono eccezioni, soprattutto a carico di coloro che hanno ricevuto condanne penali. Það var notað í ýmsum tilgangi, meðal annars fyrir glæpamenn sem biðu aftöku. |
Per cominciare, vediamo come il re Davide preparò suo figlio a farsi carico di un’importante responsabilità. Byrjum á því að kanna hvernig Davíð konungur bjó son sinn undir að taka á sig mikla ábyrgð. |
Per esempio, riuscirà a farsi carico di più lavoro e ulteriori responsabilità senza trascurare altre cose importanti? Getur hann til dæmis tekið á sig meiri ábyrgð eða vinnu án þess að vanrækja annað sem skiptir máli? |
Non saprai niente a proposito di un carico d'argento scomparso, vero? Veist ūú nokkuđ um sendingu af silfri sem glatađist? |
Magari sarà disposto a rivedere il vostro carico di lavoro. Kannski er hann fús til að létta álagið. |
5:16-18) Lo spirito di Dio era sui 70 anziani scelti per aiutare Mosè a “portare il carico del popolo” di Israele. 5:16-18) Andi Guðs hvíldi yfir öldungunum 70 sem voru valdir til að hjálpa Móse að ‚bera byrði‘ Ísraelsmanna. |
Ciascuno a sua volta detiene la carica di sindaco per un anno. Fer síðan hvert land með forsæti í ráðinu í einn mánuð í senn. |
Aiuta a non diffondere nell’aria goccioline cariche di germi che saranno inspirati dalla prima persona ignara che passerà. Það kemur í veg fyrir að hinn hnerrandi maður úði í kringum sig smádropum með sýklum í sem liggja svo í loftinu og bíða grunlausra fórnalamba. |
18 Anziani, essere pronti ad ascoltare può aiutarvi a non aggravare involontariamente il carico di chi è affaticato. 18 Öldungar, með því að vera fljótir til að heyra getið þið forðast að þyngja byrði hins þreytta óafvitandi. |
O a volte l’atmosfera è così carica di rancore e sfiducia che dovete misurare ogni parola e azione? Eða hleypur stundum snurða á þráðinn í mynd reiði og vantrausts? |
Negli Stati Uniti, a New York, una corte distrettuale spiccò un mandato di cattura a carico del nuovo presidente della Watch Tower Bible and Tract Society, J. Í Bandaríkjunum fyrirskipaði héraðsdómstóll í New York handtöku hins nýja forseta Varðturnsfélagsins, J. |
Erano riluttanti a liberarsi del carico che portavano, per quanto pesante, e a prendere quello di Gesù. Þeir hikuðu við að leggja frá sér byrði sína, þótt þung væri, og taka við byrði hans. |
Proiettili di piombo a mezza carica Nokkrir mjúkir blýsniglar |
Proiettili di piombo a mezza carica. Nokkrir mjúkir blũsniglar. |
«A una regia patente per una carica di tal sorta seguono privilegia di ogni genere. Konúngsbréfi fyrir slíku embætti fylgja margháttuð privilegia. |
Vi è mai capitato di portare un carico pesante così a lungo da essere esausti e non vedere l’ora di liberarvene? Hefurðu einhvern tíma borið þunga byrði svo lengi að þú varst orðinn kúguppgefinn og þráðir það eitt að kasta henni af þér? |
Fratelli e sorelle, se la ferma fiducia in Dio e il desiderio di servirLo non sono radicati in noi, le dolorose esperienze della mortalità possono portarci a sentire il carico di un pesante giogo; inoltre, possiamo perdere la motivazione di vivere appieno il Vangelo. Bræður og systur, ef við sýnum Guði ekki óhagganlegt traust og höfum sterka þrá til að þjóna honum, þá geta sárar upplifanir jarðlífsins orðið til þess að okkur finnst við ofhlaðin byrðum og þannig getum við misst löngun til að lifa fyllilega eftir fagnaðarerindinu. |
Perciò, un vero discepolo dev’essere disposto a portare lo stesso carico di biasimo che Gesù sopportò, fino al punto, se necessario, di morire per mano dei nemici di Dio, come avverrà presto a Gesù. Sannur lærisveinn verður því að vera fús til að þola sama ámæli og Jesús, og jafnvel að deyja fyrir hendi óvina Guðs ef nauðsyn krefur eins og Jesús á eftir að gera innan skamms. |
Per ridurre lo stress e avere più tempo per le cose a cui tenete veramente, potreste valutare la possibilità di lavorare meno ore, convincere il vostro datore di lavoro a ridurre il carico che grava su di voi o decidere di cambiare lavoro. Til að minnka álagið og fá meiri tíma fyrir það sem þú metur mest gætirðu kannski minnkað vinnuna, beðið vinnuveitanda þinn um að gera minni kröfur til þín eða skipt um vinnu ef þú telur það nauðsynlegt. |
Vi aiuterà a portare ogni giorno il vostro carico di responsabilità, se “gettate su di lui tutta la vostra ansietà”. Hann hjálpar þér að bera ábyrgð þína dag hvern ef þú ‚varpar öllum áhyggjum þínum á hann.‘ |
21. (a) In che consiste il carico leggero di Gesù, e che cos’è che spesso rende difficile l’opera di predicazione? 21. (a) Hver er hin létta byrði Krists og hvað gerir prédikunarstarfið oft erfitt? |
Allo stesso tempo, voglio un aereo da carico 747, rifornito di carburante, a mia completa disposizione. Á sama tíma vil ég ađ 747 vöruflutningavél verđi,..... fyllt af bensíni..... og settá mittyfiirráđasvæđi. |
Ben presto il globulo rosso che contiene tutti questi “taxi” è pronto a distribuire il suo prezioso carico di ossigeno ai tessuti dell’organismo che ne hanno bisogno. Innan skamms eru rauðkornin, með alla leigubílana innanborðs, lögð af stað til að flytja vefjum líkamans nauðsynlegt súrefni. |
Ma quel giorno il tempo doveva proprio rompersi e mettersi a gelare, vento freddo verso sera; cielo carico di nubi. En þennan dag þurfti hann endilega að fara að frjósa og gánga upp, garri um kvöldið, korgað loft. |
(b) Cosa succede a chi cerca di rimuovere la “pietra da carico”? (b) Hvernig hefur þjóðunum gengið að ryðja ,aflraunasteininum‘ úr vegi? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu a carico di í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð a carico di
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.