Que signifie trouble dans Anglais?

Quelle est la signification du mot trouble dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser trouble dans Anglais.

Le mot trouble dans Anglais signifie difficultés, problèmes, troubles, mal, peine, déranger, ennuyer, problème, source d'ennuis, les Troubles, s'inquiéter, se donner la peine de faire, perturber, faire souffrir, bien le chercher, créer des problèmes, causer des problèmes, avoir des problèmes, s'attirer des ennuis, se retrouver enceinte, attirer des ennuis à , causer des problèmes à, engrosser, se donner beaucoup de mal, se donner beaucoup de peine, avoir du mal à faire, problème cardiaque, avoir des problèmes, avoir des ennuis, être en cloque, être en difficulté, causer des ennuis, causer des ennuis à, que des ennuis, semer la zizanie, zone trouble, dépanneur, réparateur, point sensible, quartier sensible, quartier chaud, le problème avec, s'embêter avec, sans problème, sans problèmes, perturbateur, perturbatrice. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot trouble

difficultés

noun (difficulty)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
He was having trouble getting the key in the door.
J'ai eu du mal à mettre la clé dans la porte.

problèmes

plural noun (problems)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Francesca was telling me about all her troubles.
Francesca me parlait de tous ses problèmes.

troubles

noun (disturbance)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The city closed the bar down because there was always trouble outside it.
La ville a fermé le bar parce qu'il y avait toujours des troubles dehors à la fermeture.

mal

noun (cause of effort, exertion) (donner du)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This job is just too much trouble.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il s'est donné beaucoup de peine pour réaliser ce projet.

peine

noun (effort) (en valoir)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Making your own clothing isn't worth the trouble.
Faire ses propres vêtements ne vaut pas la peine.

déranger

transitive verb (disturb, inconvenience)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm sorry to trouble you, but there is someone on the phone.
Je suis désolée de te déranger mais il y a quelqu'un pour toi au téléphone.

ennuyer

transitive verb (worry) (causer du souci)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
She was troubled by his spending habits.
Le voir dépenser tout cet argent l'ennuyait.

problème

noun (improper functioning) (mauvais fonctionnement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This washing machine is always giving trouble.
Cette machine à laver a toujours un problème.

source d'ennuis

noun (informal (cause of problems) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Stay away from that boy - he's trouble.
Évite ce garçon : c'est une vraie source d'ennuis.

les Troubles

plural noun (UK, Ire (political strife) (Histoire : en Irlande)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I lived in Belfast throughout the Troubles.
J'ai vécu à Belfast pendant les troubles.

s'inquiéter

intransitive verb (worry)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
It's alright, I'll do it - don't trouble.
C'est bon, je vais le faire, ne t'inquiète pas.

se donner la peine de faire

(make an effort)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She didn't even trouble to tell me what had happened.
Elle ne s'est même pas donné la peine de me dire ce qu'il s'était passé.

perturber

transitive verb (make waves in)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She troubled the usually calm committee with her new ideas.
Elle a perturbé le comité d'ordinaire calme avec ses nouvelles idées.

faire souffrir

transitive verb (afflict, cause pain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The athlete's Achilles tendon was troubling her.
Le tendon d'Achille de l'athlète la faisait souffrir.

bien le chercher

(figurative, informal (invite: trouble)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I wouldn't do that if I were you! You're just asking for it.
Je ne ferais pas ça à ta place ! Tu cherches vraiment les ennuis !

créer des problèmes, causer des problèmes

(create problems)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The virus has been causing trouble for computer systems all over the world.

avoir des problèmes

verbal expression (informal (be punished for doing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I often got into trouble with my teachers. I got in trouble for stealing apples from his orchard.
J'avais souvent des problèmes avec mes professeurs. J'ai eu des problèmes parce que j'avais volé des pommes dans son verger.

s'attirer des ennuis

verbal expression (be punished for wrongdoing)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sarah gets into trouble at school every day because she won't stop talking in class.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Si tu continues tes bêtises, tu vas avoir des problèmes.

se retrouver enceinte

verbal expression (dated, informal (get pregnant outside marriage)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A lot of teenage girls who get into trouble choose to give their babies up for adoption.
Beaucoup d'adolescentes qui se retrouvent enceintes choisissent de faire adopter leur bébé.

attirer des ennuis à , causer des problèmes à

verbal expression (cause [sb] to be reprimanded)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

engrosser

verbal expression (informal, dated (get [sb] pregnant outside marriage) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se donner beaucoup de mal, se donner beaucoup de peine

verbal expression (make a special effort to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I went to a lot of trouble to prepare a special dinner.
Je me suis donné beaucoup de mal pour préparer un dîner spécial.

avoir du mal à faire

(experience difficulty: doing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I have trouble remembering passwords.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je peine à lire dans cette pénombre.

problème cardiaque

noun (cardiac condition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was rushed to the hospital because of heart trouble. My neighbor was having a lot of heart trouble, so they implanted a pacemaker in her shoulder.
Il a été amené en urgence à l'hôpital à cause d'un problème cardiaque. Mon voisin avait beaucoup de problèmes cardiaques alors ils lui ont implanté un pacemaker à l'épaule.

avoir des problèmes, avoir des ennuis

verbal expression (facing punishment)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My brother's in trouble for staying out after midnight.
Mon frère a des ennuis parce qu'il est rentré après minuit.

être en cloque

verbal expression (slang, euphemism (accidentally pregnant) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you don't use a condom you might end up in trouble.
Si tu n'utilises pas de préservatifs, tu pourrais te retrouver enceinte.

être en difficulté

verbal expression (in a difficult situation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Call the lifeguard! - my son's in trouble and I can't swim!
Appelez les secours : mon fils est en difficulté et je ne sais pas nager !

causer des ennuis

(cause problems)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nina was hoping that the children would behave themselves and not make trouble.
Nina espérait que les enfants se tiendraient bien et ne causeraient pas d'ennuis.

causer des ennuis à

verbal expression (cause problems)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The icy roads are making trouble for motorists.
Les routes verglacées causent des ennuis aux motards.

que des ennuis

noun (informal (continual cause of annoyance)

This washing machine is nothing but trouble.

semer la zizanie

verbal expression (informal (provoke discontent or disagreement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The motorcycle gang roared into town, determined to stir up trouble. Gossips must repeat rumors just to stir up trouble.
Le gang de motards est entré en ville dans une pétarade de moteurs, décidé à foutre le bordel. Les commères font courir des rumeurs seulement pour foutre le bordel.

zone trouble

noun (informal (place where conflict is rife)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dépanneur, réparateur

noun (informal (male who troubleshoots equipment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point sensible

noun (difficult place)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pakistan and Iran are thought of as trouble spots in the West.

quartier sensible, quartier chaud

noun (location of frequent fighting, violence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That pub's a notorious trouble spot.

le problème avec

noun (informal (problem posed by)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The trouble with living in the country is that you have to drive everywhere. The trouble with cats is they leave their fur everywhere.
L'ennui avec la vie à la campagne, c'est de devoir aller partout en voiture. L'ennui avec les chats, c'est qu'ils perdent leurs poils partout.

s'embêter avec

verbal expression (bother to attend to) (familier)

Don't trouble yourself with the details, just read what's essential.
Ne te préoccupe des détails, lis directement l'essentiel.

sans problème, sans problèmes

adjective (not problematic)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
There is no marriage that is completely troublefree.

perturbateur, perturbatrice

noun ([sb]: creates trouble) (plus soutenu)

Although Tommy is a bit of a troublemaker, he is quite smart.
Même si Tommy est un peu chahuteur, il est assez intelligent.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de trouble dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de trouble

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.