Que signifie tricking dans Anglais?

Quelle est la signification du mot tricking dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tricking dans Anglais.

Le mot tricking dans Anglais signifie tour, rouler, duper, amener/inciter/pousser à faire (en le trompant/par la ruse), amener/inciter/pousser à faire (en le trompant/par la ruse), escroquer de, piège, tour, truc, pli, pli, client, tour, parer, décorer, se mettre sur son trente-et-un, tour de cartes, escroquerie, arnaque, escroquerie, escroquerie, escroquerie, tour de passe-passe, sale coup, faire l'affaire, coup du chapeau, triplé, tour du chapeau, tour de magie, levée de mieux, figure de skate, bonneteau, aller de maison en maison à Halloween pour chercher des bonbons, des bonbons ou un sort, photo truquée, question piège, passer de maison en maison pour se faire offrir des friandises. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tricking

tour

noun (prank, joke)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The star was famous for playing tricks on his fellow actors.
Il était connu pour les farces qu'il faisait à ses collègues acteurs.

rouler, duper

transitive verb (deceive)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I didn't want to buy the ticket -- I was tricked!
Je ne voulais pas acheter ce ticket. On m'a roulée (or: On m'a trompée) !

amener/inciter/pousser à faire (en le trompant/par la ruse)

(deceive into [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The scammer tricked Brian into handing over £400.

amener/inciter/pousser à faire (en le trompant/par la ruse)

verbal expression (deceive into doing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I can't believe that I was tricked into thinking she was my friend.
Je n'en reviens pas qu'on m'ait fait croire qu'elle était mon amie.

escroquer de

transitive verb (cheat out of: money, etc.)

The con man tricked the old lady out of her savings by pretending to work for a charity.
L'escroc a pris toutes les économies de la vieille dame en prétendant travailler pour une association.

piège

adjective (used or designed for tricks)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Is this a trick question?
C'est une question piège ?

tour

noun (magic, performance) (magie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The kids were delighted by the magician's tricks.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le prestidigitateur connaît plusieurs tours de passe-passe.

truc

noun (swindle, deceit) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All this for only fifty pounds?! What's the trick?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pour rouler les clients, toutes les astuces sont bonnes.

pli

noun (knack)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I can't seem to get the trick of how to cut a tomato.
Je ne sais pas encore bien couper les tomates, il faut que je prenne le coup de main (or: le tour de main).

pli

noun (cards) (Cartes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In the game of hearts, you usually want to win as few tricks as possible.
Dans la dame de pique, vous essayez normalement de prendre le moins de plis possibles.

client

noun (slang (prostitute's customer) (prostitution)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The prostitute collected her money and sent the trick on his way.
La prostituée se fit payer puis renvoya le micheton.

tour

noun (clever feat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The juggler is trying to learn a new trick.

parer, décorer

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (dress up, deck out)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The street racer tricked out his car with a new paint job and florescent lighting.

se mettre sur son trente-et-un

phrasal verb, intransitive (informal (put on special clothes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

tour de cartes

noun (trick with playing cards)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He knows a lot of card tricks.
Il connait plein de tours de cartes.

escroquerie

noun (informal (trick, swindle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fred lost two hundred dollars in a con.
Fred a perdu deux cents dollars dans une escroquerie.

arnaque, escroquerie

noun (informal (confidence trick, swindle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

escroquerie

(swindle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

escroquerie

noun (scam, fraudulent act)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tour de passe-passe

noun (making [sth] appear as if by magic)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sale coup

noun (slang (act: unfair, dishonest)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He's a con artist, so watch out for his dirty tricks.
Ce mec est un escroc alors fais attention à ses sales coups.

faire l'affaire

expression (be sufficient for)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coup du chapeau

noun (figurative (sport: scoring three goals) (Football)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He made it a hat trick by scoring his third goal just before the final whistle.
Il a fait le coup du chapeau en marquant un troisième but juste avant le coup de sifflet final.

triplé

noun (figurative (three successes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I just need one more to get a hat trick.
Il m'en faut encore un pour obtenir un triplé.

tour du chapeau

noun (magic: pulling [sth] from a hat) (Magie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The magician's hat trick drew wild applause from the audience.
Le tour du chapeau du magicien a provoqué de bruyants applaudissements dans l'audience.

tour de magie

noun (conjuring trick, illusion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The magic trick made the white rabbit seem to disappear.
Ce tour de magie semblait faire disparaître le lapin blanc.

levée de mieux

noun (bridge card game move) (Bridge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

figure de skate

noun (skateboarding feat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Avant de t'essayer aux figures de skate, tu devrais commencer par apprendre à garder l'équilibre sur ta planche.

bonneteau

noun (card game, confidence trick) (jeu de carte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aller de maison en maison à Halloween pour chercher des bonbons

noun (Halloween tradition)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Trick or treat's the only thing I like about Hallowe'en.
La collecte de bonbons et d'argent est le seul aspect d'Halloween qui me plaît.

des bonbons ou un sort

interjection (at Halloween)

The kids knocked on the door and shouted: "Trick or treat!"
Les enfants ont toqué à la porte et crié : «  Des bonbons ou un sort ! ».

photo truquée

noun (altered picture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

question piège

noun ([sth] asked to mislead or incriminate [sb])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

passer de maison en maison pour se faire offrir des friandises

noun (Halloween custom: going door to door) (à Halloween)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Last year, I took my brother trick-or-treating.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tricking dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.