Que signifie pena dans Portugais?

Quelle est la signification du mot pena dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pena dans Portugais.

Le mot pena dans Portugais signifie plume, La plume est plus forte que l'épée., dommage, dommage, chagrin, gage, sanction, plume (d'oie), stylo, déception, pathos, verdict, sentence, peine, condamnation, duvet, volant, plume, pointe, compassion, pitié, se donner du mal à faire , se donner du mal pour faire, poids plume, être payant de faire, plaindre, sans valeur, sans intérêt, insignifiant, valoir la dépense, valoir la peine, sous peine de, quel dommage !, quel dommage !, duvet, peine de mort, peine capitale, peine capitale, sentence inhumaine, sentence barbare, réclusion à perpétuité, peine de prison, plume, oreiller en plumes, oreiller de plumes, poids super-mouches, barbe, dommages et intérêts exemplaires, avoir pitié de, prendre en pitié, valoir le coup d'attendre, ne pas valoir la peine, faire de la taule, faire de la prison, qui vaut la peine, pas de chance, calamus, poids plume, valoir, plaindre, purger, avoir de la peine pour, qu'il ne faut pas lâcher, qu'il ne faut pas laisser s'échapper, peine, peine de mort, condamnation à mort. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pena

plume

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O pássaro perdeu uma pena enquanto decolava.
L'oiseau a perdu une plume en s'envolant.

La plume est plus forte que l'épée.

substantivo feminino (figurado, força das palavras)

Alguns dizem que a pena é mais poderosa do que a espada.
Certains disent que la plume est plus forte que l'épée.

dommage

(coisa lamentável)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É uma pena que você perdeu o ônibus e teve que andar.
Quel dommage que tu aies manqué l'autobus et aies dû marcher.

dommage

substantivo feminino (regret)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É uma pena que você não possa vir conosco.
Quel dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous !

chagrin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Leurs cœurs sont lourds de chagrin.

gage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Maria perdeu a aposta, por isso ela pagou a pena de fazer todas as tarefas de seu irmão naquela semana.
Maria a perdu son pari et a eu comme gage de se charger de toutes les tâches ménagères de son frère pendant une semaine.

sanction

substantivo feminino (punição por ação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A pena por seus crimes é dez anos de prisão.
La sanction pour vos crimes est de dix ans d'emprisonnement.

plume (d'oie)

substantivo feminino (pena grande de ave) (grandes plumes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nous avons trouvé des plumes de faucon par terre dans la forêt.

stylo

(escrita)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A caneta é um instrumento para a escrita à tinta.
Un stylo est un instrument qui permet d'écrire avec de l'encre.

déception

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nenhum dos números que eu apostei na loteria saiu. Que decepção!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês C'est nul, j'ai encore perdu !

pathos

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

verdict

(julgamento) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O juiz decidirá a sentença depois de ler os relatórios médicos.
Le juge décidera du verdict après avoir lu les rapports médicaux.

sentence, peine, condamnation

(punição) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele receberia uma pena dura se não confessasse.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sans aveux, le prisonnier risquait une condamnation plus sévère.

duvet

(plumes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esses travesseiros têm penugem de ganso como enchimento.
Ces oreillers sont garnis de duvet d'oie.

volant

(badminton) (de badminton)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plume, pointe

substantivo feminino (de caneta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

compassion, pitié

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le président a été accusé de manquer de compassion (or: pitié) à l'égard des pauvres.

se donner du mal à faire , se donner du mal pour faire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Solicitar uma autorização realmente vale o incômodo? (or: trabalho).
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ne vous embêtez pas pour moi.

poids plume

substantivo masculino (boxeur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être payant de faire

(figurado) (bénéfique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Geralmente, ser bom para com as pessoas compensa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En participant à ce programme, on y gagne.

plaindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se escolher se compadecer ou condenar, pense no resultado.
Que vous choisissiez de plaindre ou de condamner, pensez au résultat.

sans valeur, sans intérêt

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La version standard n'a aucune valeur (or: est sans intérêt) car elle ne comprend pas les fonctions les plus demandées de la version Deluxe.

insignifiant

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O pequeno inconveniente de ter que esperar não vale a pena mencionar. Não vale a pena mencionar a pequena quantidade de sódio na toranja.
Le léger désagrément de devoir attendre est insignifiant (or: sans importance). // La faible quantité de sodium dans le pamplemousse est insignifiante.

valoir la dépense

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prendre l'avion revient sans doute plus cher, mais vaut la dépense si l'on veut éviter la circulation.

valoir la peine

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu ia sair para fazer compras mas no fim decidi que não vale a pena.
J'allais faire les magasins mais j'ai finalement décidé que cela n'en valait pas la peine.

sous peine de

locução adverbial

quel dommage !

interjeição (expressar desapontamento)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quel dommage ! Il avait tellement de potentiel !

quel dommage !

interjeição (expressar desapontamento)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quel dommage ! Je ne peux pas partir à cette soirée parce que j'ai un mauvais rhume.

duvet

(aves)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

peine de mort, peine capitale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

peine capitale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alguns países não têm pena de morte porque não acreditam nela.
Certains pays n'ont pas la peine de mort parce qu'ils ne croient pas en la peine capitale.

sentence inhumaine, sentence barbare

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réclusion à perpétuité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mon frère purge une peine de réclusion à perpétuité pour kidnapping.

peine de prison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

plume

(d'un stylo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

oreiller en plumes, oreiller de plumes

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ma femme ne peut pas dormir sur un oreiller en plumes à cause de ses allergies.

poids super-mouches

substantivo masculino (boxe: categoria de peso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

barbe

(pesca) (Zoologie : bout de plume)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dommages et intérêts exemplaires

(jurid.)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

avoir pitié de

(exibir compaixão, misericórdia)

Aie pitié d’elle, elle vient d’une famille pauvre.

prendre en pitié

(demonstrar compaixão ou misericórdia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les policiers eurent pitié de la petite fille et la ramenèrent chez elle.

valoir le coup d'attendre

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Demorou um bom tempo para terminar, mas valeu a pena esperar.
Cela a pris longtemps de finir le travail mais ça a valu le coup d'attendre.

ne pas valoir la peine

faire de la taule

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire de la prison

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jones a fait de la prison pour vol.

qui vaut la peine

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pas de chance

interjeição (informal, figurado)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tu ne trouves pas tes clés de voiture, manque de pot !

calamus

(axe creux de plume)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poids plume

locução adjetiva (boxe) (boxeur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

valoir

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vale a pena fazer isto pelo menos?
Est-ce que ça vaut le coup de le faire ?

plaindre

(sentir compaixão por)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tenho pena (or: tenho dó) de quem, ainda jovem, perde os pais.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai pitié de tous ces sans-abri en plein hiver.

purger

expressão verbal (une peine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

avoir de la peine pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qu'il ne faut pas lâcher, qu'il ne faut pas laisser s'échapper

(figurado, informal) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Amy soube imediatamente que seu namorado era para segurar.
Amy a su tout de suite qu'avec son nouveau copain, elle avait tiré le bon numéro.

peine

substantivo feminino (de prison)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A juíza o condenou à pena de prisão de dez anos.
Le juge l'a condamné à une peine de dix ans de prison.

peine de mort, condamnation à mort

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pena dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.