Que signifie pass dans Anglais?

Quelle est la signification du mot pass dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pass dans Anglais.

Le mot pass dans Anglais signifie passer devant, passer, franchir, dépasser, doubler, passer, passer à, réussir, faire passer, réussir, obtenir, passer, je passe, col, passage, passe, passe, moyenne, mention passable, passe, geste, mouvement, tour de passe-passe, avances, permission, situation, circuler, faire une passe, passer, arriver, passer son tour, passer, décéder, être reçu, croiser, passer, mettre une bonne note à, évacuer, émettre, exprimer, prononcer, dépasser, faire passer, faire circuler, passer à, faire passer, passer, passer devant, snober, passer au-dessus de, transmettre, transmettre, passer dans, se dérouler, se passer, faire passer pour, transmettre, transmettre (à ), décliner, décéder, tomber dans les pommes, finir ses classes, distribuer, court-circuiter, éluder, esquiver, survoler, passer un coup de, laisser passer, passe backstage, permission d'aller aux toilettes, carte d'embarquement, lâcher un vent, entraîner, provoquer, contourner, rocade, passe lobée, se produire, se passer, passe en avant, accès gratuit, laisser passer, invitation, permission de sortir, laisser passer, laisser passer, faire des avances à, col de montagne, entrée au musée, échouer, échouer, adopter une loi, voter une loi, réussir un examen, faire passer, faire passer, accréditation, passer pour, passer de à, lâcher un pet, entrer dans l'histoire, être adopté, être approuvé, entrer dans la légende, tomber dans l'oubli, porter un jugement, se prononcer, être acceptable, passer, ne pas payer, passer le flambeau, passer le témoin, rejeter la faute sur, faire une quête, faire la quête, -, refiler le bébé (à ), traverser, passer, passe-plat, passage, passage, passe-plat, société transparente, répercussion, avec flux identiques, transparent, de société transparente, passer le temps, passer inaperçu, uriner, abonnement annuel, forfait de ski, carte d'abonnement (aux transports), carte de transport. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pass

passer devant

transitive verb (go past)

The bus passed me without stopping.
Le bus m'est passé devant sans s'arrêter.

passer, franchir

transitive verb (get through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
First you need to pass customs, then you have to wait for your luggage.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pour atteindre la zone de sécurité, tout d'abord nous devons passer au travers de la zone de guerre.

dépasser, doubler

transitive verb (driving: overtake) (dépassement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The racecar passed his opponent at the last minute to win the race.
La voiture de course dépassa (or: doubla) son adversaire à la dernière minute pour remporter la course.

passer

transitive verb (object: hand to [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Could you please pass the salt?
Tu peux me passer le sel ?

passer à

(object: give, hand)

He passed the pen to her.
Il lui a passé le stylo.

réussir

transitive verb (candidate: succeed) (un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She passed her driving test on her first attempt.
Elle a eu son permis de conduire du premier coup.

faire passer

transitive verb (law: approve) (une loi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The law was passed by a vote of seventy to thirty.
La loi a été adoptée avec 70 % de voix.

réussir, obtenir

transitive verb (not fail: exam) (un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I passed the test!
J'ai eu mon examen.

passer

intransitive verb (go by) (circuler)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The bus passed without stopping for us.
Le bus est passé sans s'arrêter pour nous prendre à l'arrêt.

je passe

interjection (I don't know the answer)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Jenna, what's the answer to number twelve?" "Pass."
- Jenna, quelle est la réponse au numéro 12 ? - Je passe.

col, passage

noun (mountain pass) (en montagne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a pass through the mountains thirty kilometres north of here.
Il y a un col à travers la montagne à 30 km au nord d'ici.

passe

noun (river channel) (voie navigable)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Be careful when kayaking through the pass.
Faites attention lorsque vous franchissez la passe en kayak.

passe

noun (document giving entry) (abonnement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He showed his summer pass and was admitted to the pool.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Grâce à son laissez-passer, nous avons pu accéder aux coulisses du studio.

moyenne

noun (success in exam) (Scolaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He achieved ten straight passes in his exams.
Il a eu dix fois la moyenne sur ses examens.

mention passable

noun (UK (university degree) (Université)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His sister got a first class degree, but he only got a pass.
Sa sœur a eu une licence avec mention très bien, mais lui seulement avec la mention passable.

passe

noun (sport: ball transfer) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The pass was intercepted by the opponent.
La passe fut interceptée par l'adversaire.

geste, mouvement

noun (hand gesture) (de la main)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pass of the psychic's hand over the table seemed to set off a strange series of events.
Le geste de la main que le médium fit au-dessus de la table sembla déclencher une étrange série d'événements.

tour de passe-passe

noun (sleight of hand) (magie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The tabletop conjuror amazed us with his passes.
Le prestidigitateur nous a tous émerveillés avec ses tours de passe-passe.

avances

noun (sexual advance) (Séduction)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Becky wasn't interested in Tom and pretended she hadn't even noticed his pass.
Tom n'intéressait pas Becky et elle faisait semblant de ne même pas remarquer ses avances.

permission

noun (military: leave of absence) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soldier was granted a pass to attend his mother's funeral.
Le soldat obtint une permission pour assister aux funérailles de sa mère.

situation

noun (figurative (important point) (moment-clé)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
What has brought us to such a pass in our relationship?
Qu'est-il arrivé entre nous pour qu'aujourd'hui nous nous retrouvions dans une telle situation ?

circuler

intransitive verb (be transferred)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The birthday card passed from person to person.
La carte d'anniversaire a circulé de main en main.

faire une passe

intransitive verb (sport: transfer the ball) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He passed, then ran towards the goal.
Il a fait une passe, puis a couru vers le but.

passer

intransitive verb (time: go by) (temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It seems that time passes faster every year.
Il semble que le temps passe de plus en plus vite chaque année.

arriver

intransitive verb (formal (happen)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You would be amazed at what has come to pass after the accident.
Vous seriez sidérés d'apprendre ce qui s'est passé après l'accident.

passer son tour

intransitive verb (games: decline) (Jeu de cartes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You can either play a card or pass.
Tu peux soit jouer une carte soit passer ton tour.

passer

intransitive verb (end)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
That opportunity has now passed.
L'occasion est maintenant passée.

décéder

intransitive verb (US euphemism (die) (soutenu : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'm sorry to tell you that your husband has passed.
Je suis navré de vous annoncer que votre mari vient de décéder.

être reçu

intransitive verb (not fail exam) (à un examen, concours)

"How was the test?" "I passed!"
"Comment s'est passé l'interro ?" "J'ai eu la moyenne !"

croiser

transitive verb (movement: cross)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
They passed each other while running errands this morning.
Ils se sont croisés ce matin en faisant des courses.

passer

transitive verb (ball: transfer) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To play well as part of a team, it's important to pass the ball, rather than just keeping it to yourself.
Pour bien jouer en équipe, il est important de faire des passes et non garder le ballon pour soi.

mettre une bonne note à

transitive verb (examiner: give pass mark) (Éducation, équivalent)

The student's grades were much better this year, so the teacher was happy to pass him.
Les résultats de l'élève étaient meilleurs cette année, donc, le professeur était content de lui mettre une bonne note à son examen.

évacuer

transitive verb (euphemism (excrete, discharge) (excréter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They say it is painful to pass a kidney stone.
Ils disent que c'est douloureux d'évacuer un calcul.

émettre, exprimer

transitive verb (judgement: criticism) (un jugement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The columnist passed judgement against the candidate's plans.
Le chroniqueur a émis un jugement sur le programme du candidat.

prononcer

transitive verb (judgement: a sentence) (une condamnation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The judge passed a sentence of five years' imprisonment on the criminal.
Le juge a condamné l'accusé à cinq ans d'emprisonnement.

dépasser

transitive verb (exceed) (une limite)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The rocket's speed quickly passed two hundred kilometres per hour.
La vitesse de la fusée a rapidement dépassé les 200 km/h.

faire passer, faire circuler

transitive verb (circulate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They passed the popcorn around the table.
Ils faisaient circuler (or: passer) le pop-corn autour de la table.

passer à

(ball: transfer to [sb])

He passed the basketball to his teammate, then his teammate shot it.
Il a fait la passe à son coéquipier et ce dernier a tiré.

faire passer

phrasal verb, transitive, separable (hand round, circulate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Please pass along these hints for healthy living.
Transmettez ces conseils d'hygiène de vie à votre entourage.

passer

phrasal verb, intransitive (go past)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When Emily was sick, she sat near the window and waved at everyone who passed by.
Quand Emily était malade, elle s'est assise à la fenêtre et faisait coucou à tous ceux qui passaient.

passer devant

phrasal verb, transitive, inseparable (go past)

It's hard to pass by a mirror without looking at your reflection.
Il est difficile de passer devant un miroir sans regarder son reflet.

snober

phrasal verb, transitive, inseparable (ignore, overlook)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The shoppers passed by the tomatoes even though they were reduced in price.
Les clients ont snobé les tomates alors qu'elles étaient pourtant à prix réduit.

passer au-dessus de

phrasal verb, transitive, separable (figurative (go unnoticed by)

Sadly, my brilliant joke passed him by.
Malheureusement, il est passé à côté de ma super blague.

transmettre

phrasal verb, transitive, separable (often passive (property, etc.: be bequeathed)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My mother gave me a quilt that had been passed down over many generations.
Ma mère m'a donné un dessus-de-lit qui a été transmis de génération en génération.

transmettre

phrasal verb, transitive, separable (usually passive (genetic: be inherited) (Génétique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The gene responsible for red hair has been passed down through Ron's family.
Le gène responsable des cheveux roux a été transmis par la famille de Ron.

passer dans

phrasal verb, transitive, inseparable (become part of)

After the king's death, the power passed into the hands of his son.

se dérouler, se passer

phrasal verb, intransitive (UK (happen)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Although the event has attracted violence in the past, the latest march passed off without incident.
Bien que l'événement ait attiré de la violence par le passé, la dernière marche s'est déroulée sans incident.

faire passer pour

phrasal verb, transitive, separable (informal (present falsely)

He tried to pass himself off as an expert, but we could tell he didn't know much.
Il a essayé de se faire passer pour un expert mais on voyait qu'il ne s'y connaissait pas beaucoup.

transmettre

phrasal verb, transitive, separable (bequeath)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The house and all its belongings were passed on to her.
La maison, avec tout ce qu'elle contenait, lui a été léguée.

transmettre (à )

phrasal verb, transitive, separable (give to next person) (un message)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Take a cookie and pass them on.
Prenez un gâteau, puis passez le plateau à votre voisin.

décliner

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (reject, not take)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm afraid I must pass on your kind invitation - I'm not free that evening.
Je regrette de devoir refuser votre invitation à dîner, mais je ne serai pas disponible ce soir-là.

décéder

phrasal verb, intransitive (euphemism (die)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Uncle James passed on a couple of years ago. // His grandfather passed away after a five-year struggle with cancer.
J'ai été très triste quand mon chat est mort.

tomber dans les pommes

phrasal verb, intransitive (informal (faint, lose consciousness) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I took one look at the bloody cut on my arm and passed out.
J'ai regardé la coupure pleine de sang sur mon bras et je me suis évanouie.

finir ses classes

phrasal verb, intransitive (UK (soldier: complete training) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
650 cadets from the Army Foundation College in Harrogate have passed out.
650 élèves officiers de l'Army Foundation College de Harrogate ont fini leurs classes.

distribuer

phrasal verb, transitive, separable (distribute, hand out)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The priest is passing out the communion wafers.
Le prêtre distribue les hosties.

court-circuiter

phrasal verb, transitive, separable (not give consideration to) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Even though Mary had worked as a manager in that department she was passed over for promotion.
Bien que Sabine ait travaillé comme responsable dans ce service, elle a été court-circuitée au moment de la promotion.

éluder, esquiver

phrasal verb, transitive, inseparable (not discuss)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mary glibly passed over the topic Eric most wanted to discuss.
Marie a éludé (or: esquivé) avec désinvolture les sujets de discussion qu'Éric tenait le plus à aborder.

survoler

phrasal verb, transitive, inseparable (fly over)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We live near the airport and hundreds of planes pass over our house every day.
Nous habitons près de l'aéroport, des centaines d'avions passent au-dessus de notre maison tous les jours.

passer un coup de

phrasal verb, transitive, separable (rub lightly with [sth] to clean)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mark passed the cloth over his spectacles to give them a quick clean.
Marc a passé un coup de chiffon sur ses lunettes pour les nettoyer.

laisser passer

phrasal verb, transitive, separable (informal (forgo, deny oneself) (une chance, occasion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Val simply couldn't pass up the opportunity to spend the summer in the South of France.
Val ne pouvait tout simplement pas laisser passer l'opportunité de passer l'été dans le sud de la France.

passe backstage

noun (permit to theatre's private area) (familier, anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ian won a backstage pass for the concert in a competition.

permission d'aller aux toilettes

noun (US (school: permission) (école)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

carte d'embarquement

noun (passenger ticket)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
All passengers must present their boarding passes before entering the airplane.
Tous les passagers doivent présenter leur carte d'embarquement avant de monter dans l'avion.

lâcher un vent

verbal expression (pass gas) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entraîner, provoquer

verbal expression (cause to happen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contourner

transitive verb (go around)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The truck driver bypassed the small towns in order to arrive quicker.
Le routier a contourné les villages pour arriver plus vite.

rocade

noun (road around area)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We took the bypass because it's quicker.
On a emprunté la rocade pour gagner du temps.

passe lobée

noun (soccer move) (Football)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You can use a chip pass when you want to pass the ball over the defense line with precision and accuracy.

se produire, se passer

verbal expression (literary (happen, occur)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

passe en avant

noun (American football) (Football américain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

accès gratuit

noun (access to [sth] at no cost)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The package includes free passes to all the park attractions.
Le package comprend des accès gratuits à toutes les attractions du parc.

laisser passer

verbal expression (informal, figurative (let [sb] off)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I know you've had some problems at home, so I'll give you a pass this time, but make sure your homework is on time next week.
Je sais que tu as eu des problèmes à la maison, donc je vais laisser passer pour cette fois, mais arrange-toi bien pour rendre tes devoirs à temps la semaine prochaine.

invitation

noun (privileged access)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We were issued with guest passes for the VIP area.
Nous avons eu des laissez-passer pour le salon VIP.

permission de sortir

noun (US (permit to leave classroom)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Don't be caught out of class without a hall pass!

laisser passer

transitive verb (allow to pass)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let the waiter through.
Laissez passer le serveur.

laisser passer

verbal expression (not react to) (figuré : ne pas réagir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jeremy let Liz's rude comment pass because he did not want to argue with her.

faire des avances à

verbal expression (slang (make a sexual advance)

He was disciplined for sexual harassment after he made a pass at one of the secretaries.
Il a eu un avertissement pour harcèlement sexuel après avoir fait des avances à l'une des secrétaires.

col de montagne

noun (route through a mountain range)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entrée au musée

noun (entry permit to exhibition venue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A museum pass for an adult costs £15.

échouer

verbal expression (not be accepted)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The soldier did not pass inspection for parade duty because his uniform was dirty.

échouer

verbal expression (fail: an exam or test)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I did not pass my exams, so I will have to take them again.
Je me suis fait recaler à mes examens alors il faut que j'aille au rattrapage.

adopter une loi, voter une loi

verbal expression (make [sth] legal or illegal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In 1647 Parliament passed a law making the celebration of Christmas illegal.
En 1647, le Parlement a adopté une loi (or: voté une loi) rendant Noël illégal.

réussir un examen

verbal expression (abbr (be successful in a formal test)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Once you have passed the exam you will be awarded with a diploma.
Quand vous serez reçu à votre examen, on vous remettra un diplôme.

faire passer

(distribute)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They passed around sandwiches and drinks at the party.
Ils ont fait passer des sandwichs et des boissons à la fête.

faire passer

(circulate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please sign the petition and pass it round the office.
Signez la pétition et faites-la passer (or: circuler) dans le bureau, s'il vous plaît.

accréditation

noun (law: return to first party)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

passer pour

(be taken to be)

He could easily pass for his brother, they look so much alike.

passer de à

verbal expression (progress from [sth] to [sth])

Sharon progressed from intermediate to advanced level when she was learning Spanish.

lâcher un pet

(US (emit wind)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A baby can pass gas up to 20 times a day.

entrer dans l'histoire

verbal expression (become historic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The battle passed into history as one of the most significant events of the war.
La bataille est entrée dans l'histoire comme l'un des évènements les plus marquants de la guerre.

être adopté, être approuvé

verbal expression (become part of law) (loi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The bill passed into law.
Le projet de loi a été adopté (or: a été approuvé).

entrer dans la légende

verbal expression (become legendary)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Arthur's heroic deeds have passed into legend.
Les exploits héroïques d'Arthur sont entrés dans la légende.

tomber dans l'oubli

verbal expression (disappear, be forgotten)

The pop singer had one hit song, but later passed into oblivion.
Le chanteur de pop a fait une chanson populaire, mais est tombé dans l'oubli par la suite.

porter un jugement

(criticize)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We shouldn't pass judgement on him; he's doing the best that he can.
Nous ne devrions pas porter un jugement sur lui (or: le juger) : il fait ce qu'il peut.

se prononcer

(give opinion)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I won't pass judgement until I've heard the whole story.
Je ne me prononcerai pas avant d'avoir entendu toute l'histoire.

être acceptable

(figurative (be of satisfactory quality)

The proposals are defective and will not pass muster.

passer

(be unable to answer) (une question)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The quiz contestant passed on two questions.
Le candidat a passé deux questions.

ne pas payer

(US (fail to make payment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Unfortunately, you have passed on the last five payments and are heavily in debt.
Malheureusement, nous n'avons pas payé les cinq dernières factures et sommes très endettés.

passer le flambeau, passer le témoin

verbal expression (figurative (transfer responsibility)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I've been secretary of this club for too long: it's time to pass on the torch to someone else.
Cela fait trop longtemps que je suis secrétaire de ce club, c'est l'heure de passer le flambeau à quelqu'un d'autre.

rejeter la faute sur

verbal expression (slang, figurative (put blame on [sb] else)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He never admits to his mistakes at work but always passes the buck instead.
Il ne reconnaît jamais ses erreurs au travail et rejette toujours la faute sur quelqu'un d'autre.

faire une quête, faire la quête

verbal expression (ask for contributions of money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After the buskers had stopped playing, they passed the hat round.

-

noun (UK (children's party game)

The children were playing a game of pass the parcel.

refiler le bébé (à )

verbal expression (UK, informal, figurative (pass on unwanted responsibility) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
None of the government departments want to deal with the problem; they just keep passing the parcel.

traverser

(get through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It took us 20 minutes to pass through the Mont Blanc Tunnel.
Il nous a fallu 20 minutes pour emprunter le Tunnel du Mont Blanc.

passer

(get through [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Glass allows light to pass through.
Le verre permet à la lumière de passer.

passe-plat

noun (US (serving hatch in a wall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passage

noun (a place you travel through) (endroit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passage

noun (act of passing through a place) (action)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passe-plat

noun (opening between rooms)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

société transparente

noun (place funds flow through) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

répercussion

noun (cost passed to customer) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avec flux identiques

adjective (cost: passed to customer) (Finance : titre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

transparent

adjective (company: not subject to income tax) (société)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de société transparente

adjective (relating to a pass-through) (Finance)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

passer le temps

verbal expression (avoid boredom)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Carol was doing a crossword to pass the time.
Carol faisait des mots croisés pour s'occuper.

passer inaperçu

(not be seen, noted)

The events passed unnoticed, until someone wrote to the local paper about them.
Les évènements sont passés inaperçus, jusqu'à ce que quelqu'un écrive au journal local.

uriner

(urinate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

abonnement annuel

noun (ticket: unlimited entry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can save a lot of money if you buy a season pass.

forfait de ski

noun (paper for permission to ski)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carte d'abonnement (aux transports), carte de transport

noun (US (season ticket for public transport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The transit pass allows you to travel on all the city's buses with a discounted fare.
J'ai tenté d'éviter les contrôleurs car j'avais oublié mon passe.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pass dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de pass

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.