Que signifie miss dans Anglais?

Quelle est la signification du mot miss dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser miss dans Anglais.

Le mot miss dans Anglais signifie ne pas réussir, manquer, manquer, manquer à, manquer à, manquer, manquer, manquer, mademoiselle, coup raté, manquer, ne pas entendre, manquer, ne pas comprendre, passer à côté de, éviter, madame, femmes, ne pas réussir, Mississippi, master, master en sciences, master de sciences, sclérose en plaques, titulaire d'un master, titulaire d'un master en sciences, ms., à la mémoire de, rater, rater l'occasion, rater, rater, imprévisible, aléatoire, tu me manques, tu vas me manquer, vous allez me manquer, oublier une réplique, oublier sa réplique, ne pas comprendre (l'allusion), manquer une chance (de faire ), manquer de peu, faire long feu, rater, rater le coche, rater le coche, rater le bus, rater l'occasion (de faire ), rater son coup, manquer la cible, rater la cible, rater sa cible, ne pas comprendre, collision évitée de justesse, tir manqué de peu, évité de justesse, qui n'est pas passé loin. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot miss

ne pas réussir

intransitive verb (not hit target, mark)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Bob tried to make the putt, but he missed.
Bob a essayé de marquer, mais il n'a pas réussi.

manquer

transitive verb (fail to hit: target, mark)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The batsman missed the ball.
Le batteur a manqué la balle.

manquer

transitive verb (sport: fail to catch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The goalkeeper missed the ball.
Le gardien de but a manqué la balle.

manquer à

transitive verb (long for) (inversion sujet/objet)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
The children miss their father when he is away on business.
Leur père leur manque quand il part en voyage d'affaires.

manquer à

transitive verb (long for) (inversion sujet/objet)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I miss the mountains of home.
Les montagnes de mon pays me manquent.

manquer

transitive verb (fail to land on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bomb missed its target.
La bombe a manqué sa cible.

manquer

transitive verb (fail to be present for)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pete slept late and missed the meeting.
Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion.

manquer

transitive verb (fail to be on time for)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The delay caused Audrey to miss her train.
Audrey a raté son train à cause du retard.

mademoiselle

noun (title: unmarried woman)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Miss Johnson is well liked.
Mlle Johnson est très appréciée.

coup raté

noun (sports: failure to hit) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His second swing was a miss.
Son second essai fut un coup raté.

manquer

transitive verb (fail to meet: [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm really sorry I missed you at the station.
Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare.

ne pas entendre

transitive verb (fail to hear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm sorry, I missed what you said.
Désolée, j'ai raté (or: j'ai loupé) ce que tu as dit.

manquer

transitive verb (fail to see or note)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Shaun saw the shooting star, but I didn't look up quickly enough, so I missed it.
Shaun a aperçu l'étoile filante, mais n'a pas levé les yeux assez vite, donc il l'a manquée (or: ratée).

ne pas comprendre

transitive verb (fail to understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom totally missed the point of the argument.
Tom n'a absolument pas compris le sujet de la dispute.

passer à côté de

transitive verb (fail to take advantage of)

Don't miss this fantastic opportunity to save money!
Ne passez pas à côté de cette occasion d'économiser de l'argent.

éviter

transitive verb (escape or avoid)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He narrowly missed crashing into a tree.
Il a évité de se planter dans un arbre à la dernière minute.

madame

interjection (term of address: female teacher)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Miss, would you give me a paper, please?
Madame, vous pourriez me donner une feuille, s'il vous plaît ?

femmes

plural noun (US (women's garments)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Eleanor works in the misses department.
Eleanor travaille au rayon femmes.

ne pas réussir

intransitive verb (fail to do [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il a essayé de se faire bien voir, mais il n'a pas réussi.

Mississippi

noun (written, abbreviation (US state: Mississippi) (État américain)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")
Tom lived in Jackson, MS for four years.
Tom a vécu à Jackson, dans le Mississippi pendant quatre ans.

master, master en sciences, master de sciences

noun (initialism (degree: Master of Science) (BAC +5)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It took me two years to finish my MSc.

sclérose en plaques

noun (initialism (multiple sclerosis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Rob suffered from MS.
Rob souffrait de sclérose en plaques.

titulaire d'un master, titulaire d'un master en sciences

noun (initialism (holder of Master of Science degree) (BAC +5)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
John Smith, MSc., will be awarded for his outstanding achievements in biomedical science.

ms.

noun (initialism (manuscript) (acronyme : manuscrit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The passage was from MS B 21 from the church's records.
Le passage était tiré du ms. B 21 dans les archives de l'église.

à la mémoire de

noun (initialism (memoriae sacrum)

John's father's gravestone read: "M.S. Ernest Clark. 1923-2002"
On pouvait lire sur la pierre tombale du père de John : « À la mémoire d'Ernest Clark, 1923-2002. »

rater

phrasal verb, intransitive (informal (be denied an opportunity)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Are you sure you don't want to come? I wouldn't want you to miss out.
Tu es sûr que tu ne veux pas venir ? Je ne voudrais pas que tu rates (or: que tu passes à côté de) quelque chose.

rater l'occasion

phrasal verb, intransitive (informal (fail to get an opportunity)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Josh meant to enter the competition, but he missed out; he simply forgot!

rater

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (be denied: an opportunity, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Milly was laid up with the flu, so she had to miss out on the party.

rater

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (fail to get: an opportunity, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I missed out on the teaching job I wanted, but I'm sure there'll be other opportunities.

imprévisible, aléatoire

adjective (unpredictable, unreliable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.
Le temps est capricieux en juillet : un jour il pleut, un jour il fait beau.

tu me manques

interjection (I feel your absence)

I miss you, my darling. Come home soon.
Tu me manques, ma chérie. Rentre vite.

tu vas me manquer, vous allez me manquer

interjection (I will feel your absence)

Goodbye, son. I'll miss you.
Au revoir, mon fils. Tu vas me manquer.

oublier une réplique, oublier sa réplique

verbal expression (actor: forget lines, etc.) (acteur)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas comprendre (l'allusion)

verbal expression (figurative, informal (not get the point) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I kept dropping hints to my husband that I wanted to leave the party, but he missed every cue.

manquer une chance (de faire )

verbal expression (not take or get the chance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I never miss an opportunity to travel abroad.
Je ne rate jamais une opportunité de voyager à l'étranger.

manquer de peu

verbal expression (narrowly fail to reach or hit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire long feu

verbal expression (gun: fail to discharge) (fusil,... : vieilli)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rater

verbal expression (figurative (fail to have intended effect)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

rater le coche

verbal expression (figurative (lose your chance for [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rater le coche

verbal expression (informal, figurative (lose opportunity) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You seriously missed the bus when you didn't ask Jane to the dance.
Tu as vraiment raté le coche en n'invitant pas Jane à danser.

rater le bus

verbal expression (fail to catch bus)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I was late to work because I missed the bus.
Je suis arrivé en retard au travail parce que j'ai raté le bus.

rater l'occasion (de faire )

verbal expression (not take or get the opportunity)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I missed the chance to hear that band when they last performed here, but I will catch them next time.
J'aurais pu aller à leur concert mais j'ai raté le coche, j'y serai la prochaine fois.

rater son coup

verbal expression (figurative (fail to achieve intended aim)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The essay misses the mark because it doesn't directly answer the question.

manquer la cible, rater la cible, rater sa cible

verbal expression (fail to hit target)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The soccer player's shot missed the mark and went out for a goal kick.

ne pas comprendre

verbal expression (fail to understand)

You're missing the point: this isn't about pay - it's about conditions.
Tu es à côté de la plaque : ce n'est pas une histoire de salaire, mais de conditions.

collision évitée de justesse

noun (almost a hit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That was a near miss; those two cars almost collided.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dans notre entreprise, nous analysons les presque accidents pour améliorer la sécurité des employés.

tir manqué de peu

noun (shot that almost hit its target)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

évité de justesse

adjective (almost colliding) (accident, collision)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui n'est pas passé loin

adjective (almost hitting the target) (tir, cible)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de miss dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de miss

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.