Que signifie criança dans Portugais?
Quelle est la signification du mot criança dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser criança dans Portugais.
Le mot criança dans Portugais signifie enfant, enfant, bébé, enfant, gamin, gamine, enfant, enfant, môme, moufflet, marmot, môme, gosse, gamin, gamine, petit, petite, enfant, petit, petite, venir de commencer, bébé, bébé, puéril, petit chenapan, petit vaurien, amour d'adolescent, jeu d'enfant, gamin des rues, polisson, fripon, du gâteau, quand était petit, c'est un jeu d'enfant, c'est d'une simplicité enfantine, c'est un jeu d'enfant, c'est enfantin, enfant abandonné, enfant substitué, enfant échangé, enfant d'âge préscolaire, enfant qui n'arrête pas de gigoter, jeune prodige, enfant prodige, enfant, enfant modèle, petit morveux, enfant gâté, enfant gâtée, enfant gâté, enfant gâtée, enfant sage, jeu d'enfant, sale gosse, (vilain) chenapan, (petit) chenapan, sale gamin, sale gamine, enfant d'âge préscolaire, garde d'un enfant, garde de l'enfant, élève de maternelle, animal sevré, bébé sevré, chouchoutage, dorlotage, gamin sans expérience, gamine sans expérience, prendre de haut, coquin, coquine, noir, de la petite bière, premiers pas, pas hésitants, au visage poupin, au visage poupon, au visage enfantin, aux traits enfantins, tout-petit, image d'une cause, visage d'une cause. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot criança
enfantsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Uma criança precisa de amor. Un enfant a besoin d'amour. |
enfant, bébésubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A criança nasceu há apenas alguns meses. L'enfant (or: Le bébé) est né il y a quelques mois seulement. |
enfant(personne immature) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ele é uma criança. Deveria tratar os outros melhor. Il agit vraiment comme un enfant. Il devrait avoir plus d'égards pour son entourage. |
gamin, gaminesubstantivo feminino (familier) Stacy gosta de visitar amigos enquanto as crianças estão na escola. Stacy aime rendre visite à des amis lorsque les gamins sont à l'école. |
enfantsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
enfant
(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") Les enfants ne sont-ils pas mignons quand ils jouent ? |
môme, moufflet, marmotsubstantivo masculino, substantivo feminino (gíria; criança que engatinha) (argot) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
môme, gosse(gíria) (familier) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
gamin, gamine(familier) Quand j'étais gamin, je jouais souvent aux billes. |
petit, petitesubstantivo feminino |
enfantsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Sendo mãe solteira, Helen teve que criar duas crianças por conta própria. En tant que mère célibataire, Hélène a dû élever deux enfants seule. |
petit, petite(frère, sœur) Ben levou sua irmã pequena à escola. Ben a emmené sa petite sœur à l'école. |
venir de commencersubstantivo feminino (figurado) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tu ne rentres pas déjà ? La nuit vient seulement de commencer ! |
bébésubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Pare de chorar! Não seja criança! Arrête de pleurer ! Ne fais pas le bébé ! |
bébé(BRA) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) 29 anos? Você é um brotinho! Tu as 29 ans ? Mais t'es un bébé (or: un gamin) ! |
puéril(péjoratif) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
petit chenapan, petit vaurien(gíria, ofensivo!) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Kyle disse ao garoto para deixá-lo em paz, mas o pentelho não recuou. Kyle a dit au gamin de le laisser tranquille mais le petit chenapan ne voulait pas dégager. |
amour d'adolescent(informal; BRA) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
jeu d'enfantsubstantivo feminino (figurativo - algo muito fácil) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) J'ai fini ce puzzle en moins de deux : c'était un vrai jeu d'enfant ! |
gamin des rues(BR, gíria, pejorativo, ofensivo) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
polisson, fripon
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Regarde un peu ces enfants courir dans tous les sens. Quelle bande de polissons ! |
du gâteau(informal) (familier) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Quand tu l'as fait plusieurs fois, c'est facile comme tout ! |
quand était petitlocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quand Henry était enfant (or: petit), il avait peur des chiens mais plus tard, il est devenu vétérinaire. |
c'est un jeu d'enfantexpressão (extremamente fácil) C'est tellement facile à faire, c'est un jeu d'enfant, vraiment. |
c'est d'une simplicité enfantine, c'est un jeu d'enfant, c'est enfantinexpressão |
enfant abandonné(órfão, sem casa) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Edward Jones a fondé une maison pour les enfants abandonnés et vagabonds en 1872. |
enfant substitué, enfant échangé
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
enfant d'âge préscolaire
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
enfant qui n'arrête pas de gigoter
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Cet enfant est très remuant. |
jeune prodige, enfant prodigesubstantivo feminino (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
enfant
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ce n'est qu'un enfant ; on ne peut s'attendre à ce qu'il comprenne la bourse. |
enfant modèle
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) J'étais un enfant modèle. J'avais de bonnes notes et je ne donnais aucun problème à mes parents. |
petit morveux
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Je ne ferais pas attention à lui, ce n'est qu'un petit morveux. |
enfant gâté, enfant gâtée
|
enfant gâté, enfant gâtée
Si tu cèdes à tous ses caprices, il va devenir un enfant gâté. |
enfant sagesubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
jeu d'enfant(informal - algo para crianças) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
sale gosse(familier) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") Ce sale gosse volait les affaires des autres enfants. |
(vilain) chenapan, (petit) chenapan(affectueux) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) J'étais un tel garnement que j'ai été exclus de la maternelle. |
sale gamin, sale gaminesubstantivo feminino (familier) Ce sale gamin a renversé son lait exprès ! |
enfant d'âge préscolaire(criança antes de 5 anos de idade) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Les enfants d'âge préscolaire doivent être accompagnés de leurs deux parents. |
garde d'un enfant, garde de l'enfant
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Em alguns casos, a custódia infantil pode ser concedida aos pais adotivos. |
élève de maternelle(criança que frequenta a creche) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") Les maternelles font leur rentrée une semaine plus tard que les autres élèves cette année. |
animal sevré, bébé sevré
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
chouchoutage, dorlotage(familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
gamin sans expérience, gamine sans expérience(figurado) |
prendre de haut
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Odeio quando meu professor fala comigo de forma condescendente. Je déteste quand mon professeur s'adresse à moi avec condescendance. |
coquin, coquine
Ce diablotin a toujours des problèmes parce qu'il désobéit à ses parents ! |
noir
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
de la petite bière(informal - algo muito fácil) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
premiers pas, pas hésitants
(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
au visage poupin, au visage poupon, au visage enfantin, aux traits enfantinslocução adjetiva (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
tout-petit
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le tout-petit jouait dans le jardin. |
image d'une cause, visage d'une cause
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de criança dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de criança
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.