Que signifie count dans Anglais?

Quelle est la signification du mot count dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser count dans Anglais.

Le mot count dans Anglais signifie compter, compter, compter, compter, total, compte, chef d'accusation, dépouillement, comte, compter, compter, compter, compter, compter + [unités de temps], faire un compte à rebours, faire le compte à rebours, compter, compter sur, compter sur, compter sur pour faire, compter sur, ne pas compter sur, ne pas compter sur, compter, compter pour, compter sur, numération globulaire, nombre de victimes, hémogramme, hémogramme, desservir, désavantager, compter les calories, compte sur moi, comptez sur moi, ne compte pas sur moi, ne comptez pas sur moi, nom dénombrable, comte palatin, comte palatin, compter les moutons, compter jusqu'à, apprécier sa chance, apprécier ce qu'on a, vendre la peau de l'ours, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, pendant trois secondes, compter les personnes présentes, les présents, effectif, numération globulaire haute, numération globulaire basse, insignifiant, bon à rien, bonne à rien, à trois, KO, K.-O., KO, K.-O., densité pollinique, recompter, recalculer, recomptage, compter deux par deux, tissage, nombre de vues, nombre de mots. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot count

compter

intransitive verb (recite numbers)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The children are learning to count.
Les enfants apprennent à compter.

compter

transitive verb (enumerate) (calculer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She counted the candies.
Elle comptait les bonbons.

compter

(add, total)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The teacher counted up the scripts she had collected at the end of the exam.
L'enseignante a compté les copies qu'elle avait ramassées à la fin de l'examen.

compter

(add, total)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The tour guide counted up the tourists as they got back on the bus.
Le guide a compté les touristes quand ils remontaient dans le bus.

total

noun (sum total)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Are you done? What's the total count? All the patients showed an increase in their white cell counts.
Tous les patients avaient une augmentation de leur nombre (or: taux) de globules blancs.

compte

noun (boxing) (Boxe : être mis KO)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was down for the count.
Il est allé au tapis pour le compte.

chef d'accusation

noun (law: crime) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was charged for 3 counts of assault.
Il a reçu trois inculpations pour agression.

dépouillement

noun (voting) (élections)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The counts are in and the Democrats have won.
Le dépouillement est fini et ce sont les démocrates qui ont gagné.

comte

noun (nobleman) (noble)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Don Juan was the Count of Barcelona.
Don Juan était Comte de Barcelone.

compter

intransitive verb (have importance) (avoir de l'importance)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Does my work experience count?
Mon expérience professionnelle compte-t-elle ?

compter

intransitive verb (be worth) (avoir de la valeur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Your honesty counts a lot to me.
Ton honnêteté compte beaucoup pour moi.

compter

transitive verb (include) (inclure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's an eight-hour drive, not counting any stops.
C'est un trajet de huit heures, sans compter les arrêts.

compter

transitive verb (consider)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I count you among my best friends.
Je te considère comme l'un de mes meilleurs amis.

compter + [unités de temps]

(figurative (prepare for, anticipate [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As soon as one birthday is over, Tommy starts counting down to the next one.
À peine fini son anniversaire, Tommy a commencé à faire le compte à rebours jusqu'au prochain.

faire un compte à rebours, faire le compte à rebours

phrasal verb, intransitive (count back to zero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

compter

phrasal verb, transitive, inseparable (count backwards to event)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It was almost midnight on New Year's Eve; the crowd in Times Square was counting down the seconds.
Il était presque minuit le jour de la Saint Sylvestre : la foule à Times Square comptait les secondes avant la nouvelle année.

compter sur

phrasal verb, transitive, separable (informal (include)

compter sur

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (trust, rely on)

I included Sheila in the team because I know I can count on her.
J'ai inclus Sheila dans l'équipe parce que je la connais et peux compter sur elle.

compter sur pour faire

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (trust, rely on)

You can count on her to be on time.
Tu peux compter sur elle pour être à l'heure.

compter sur

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (expect, be confident of)

The fans were counting on victory today after the Manchester United's recent successes.
Les fans comptaient sur une victoire aujourd'hui, après les récents succès de Manchester United.

ne pas compter sur

phrasal verb, transitive, separable (informal (exclude)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm busy on Saturday so you can count me out of the football game.
Je suis occupé samedi alors ne comptez pas sur moi pour le match de foot.

ne pas compter sur

phrasal verb, transitive, separable (informal (exclude)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

compter

phrasal verb, transitive, separable (distribute)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He counted out the ten euros he owed me in one euro coins.
Il a compté les dix euros qu'il me devait en pièces de un euro.

compter pour

phrasal verb, transitive, inseparable (contribute to total)

Holly's German class doesn't count toward graduation credits; she's simply taking the class for fun.

compter sur

phrasal verb, transitive, inseparable (depend on, rely on)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I should like to thank you for your help, and assure you that you may count upon my support at any time.
Merci pour votre aide. Sachez que vous pourrez toujours compter sur moi.

numération globulaire

noun (number of cells in [sb]'s blood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nombre de victimes

noun (number of fatalities)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
After the earthquake, the body count rose to the thousands.
Après le tremblement de terre, le nombre de victimes s'élevait à plusieurs milliers.

hémogramme

noun (initialism (complete blood count) (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

hémogramme

noun (medicine: diagnostic blood test) (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

desservir, désavantager

(be detrimental)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His criminal record will count against him when he starts applying for jobs.
Son casier judiciaire va le desservir quand il commencera à essayer de trouver un emploi.

compter les calories

(be on weight-loss diet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

compte sur moi, comptez sur moi

interjection (informal (include me)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
I'd love to go camping with you. Count me in!

ne compte pas sur moi, ne comptez pas sur moi

interjection (informal (exclude me)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Count me out! There's no way I can afford to eat there.
Manger ici ? Sans moi, merci ! Je n'ai pas les moyens.

nom dénombrable

noun (noun that is countable) (Grammaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comte palatin

noun (historical (German nobleman) (Histoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comte palatin

noun (historical (English nobleman) (Histoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compter les moutons

verbal expression (try to fall asleep) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
One of the best ways to fall asleep is to count sheep.
Un des meilleurs moyens pour trouver le sommeil est de compter les moutons.

compter jusqu'à

verbal expression (recite numbers)

I can count up to ten in Chinese.
Je sais compter jusqu'à dix en chinois.

apprécier sa chance, apprécier ce qu'on a

verbal expression (be grateful for what you have)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vendre la peau de l'ours, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

expression (figurative (rely on [sth] prematurely)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pendant trois secondes

adverb (while counting to 3)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Abigail paused for a count of three before telling her husband why she was angry.

compter les personnes présentes, les présents

noun (tally)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The teacher did a quick head count before dividing the class into two groups.
Le professeur a fait l'appel rapidement avant de diviser les élèves en deux groupes de travail.

effectif

noun (number of people)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'effectif est de quarante personnes.

numération globulaire haute

noun (high number of cells in [sb]'s blood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A high blood count can be indicative of disease.

numération globulaire basse

noun (low number of cells in [sb]'s blood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A low blood count may indicate that you have anaemia.

insignifiant

adjective (US, informal (of little worth)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bon à rien, bonne à rien

noun (US, informal (worthless person)

à trois

adverb (after counting to 3)

The race will start on the count of three.
À trois, la course commence !

KO, K.-O.

adjective (boxer: unconscious)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

KO, K.-O.

adjective (informal, figurative (asleep) (figuré : fatigué)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
He's out for the count.

densité pollinique

noun (level of pollen in the air)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

recompter, recalculer

transitive verb (count again)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ballots were recounted but the result was the same.
Même après avoir recompté les bulletins, le résultat était le même.

recomptage

noun (counting again)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Opposition candidates are demanding a recount.
Les candidats de l'Opposition demandent un recomptage.

compter deux par deux

intransitive verb (recite numbers by twos)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tissage

noun (thread density of a woven fabric)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Expensive sheets and pillowcases usually have a very high thread count.
Ces draps et taies d'oreillers ont généralement une densité de tissage très élevée.

nombre de vues

noun (times viewed online) (Internet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nombre de mots

noun (number of words in a text)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Write the word count at the end of your essay.
Indiquez le nombre de mots en bas de votre rédaction.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de count dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de count

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.