What does thỏa thuận in Vietnamese mean?
What is the meaning of the word thỏa thuận in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use thỏa thuận in Vietnamese.
The word thỏa thuận in Vietnamese means agree, agreement, come to terms. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word thỏa thuận
agreeverb Chúng tôi phải chấp nhận bảo mật toàn bộ và ký một thỏa thuận không tiết lộ. We had to agree to total confidentiality and sign a non-disclosure agreement. |
agreementnoun Chúng tôi phải chấp nhận bảo mật toàn bộ và ký một thỏa thuận không tiết lộ. We had to agree to total confidentiality and sign a non-disclosure agreement. |
come to termsverb Thần nghĩ chúng ta phải đi đến thỏa thuận với chúng I believe we must attempt to come to terms with them. |
See more examples
Thôi nào anh bạn, anh biết thỏa thuận mà. Come on, fellows, you know the deal. |
Nếu không có sự thỏa thuận, vậy thì sao các người còn sống? If no bargain was struck, then how are you still alive? |
Bằng cách thỏa thuận, giữa hai chúng ta. By agreeing, the two of us. |
Chúng ta sẽ thỏa thuận. We are in agreement. |
Vậy thì chúng ta không có thỏa thuận nào. Then we don't have a deal. |
Chúng tôi đã tới lãnh địa của anh như đã thỏa thuận! We have come to your domain as agreed! |
Công tố sẽ phải cho cậu ta 1 thỏa thuận. The D.A.is gonna have to offer him a deal. |
Cô được đại diện bởi IMG, sau một thỏa thuận đã ký vào tháng 8 năm 2014. She is represented by IMG, following a signed agreement in August 2014. |
Jesu Maria, một thỏa thuận của ngâm nước muối Jesu Maria, what a deal of brine |
Thỏa thuận thương mại ưu đãi (Preferential Trade Arangements). "Preferential Trade Arrangements". |
Tôi sẽ thỏa thuận với anh, Josh. Okay, you and I are gonna make a deal, Josh. |
Ta hãy thỏa thuận chuyện này. Let us deal with this. |
Và bạn biết không, cái đó đối với tôi không có vẻ là một thỏa thuận hay. And, you know, it didn't seem like a very good deal to me. |
Cô ta không muốn thỏa thuận, cho dù con số có là bao nhiêu. She doesn't want a settlement, no matter what the figure. |
Hơn hết, chúng tôi thỏa thuận với họ. The things is, we deal with them, too. |
A-háp đáp: “Nhờ thỏa thuận này, tôi sẽ để ngài đi”. Aʹhab replied: “On the basis of this agreement,* I will let you go.” |
Đây là công việc được thỏa thuận giữa các cá nhân. And this booking is within all the parameters for each individual. |
Đó là những gì đã được thỏa thuận, Osbourne Cox. That's what was agreed upon, Osborne Cox. |
Alex và tôi có một thỏa thuận. Alex and I have an agreement. |
Em đã thỏa thuận với họ. I made that deal. |
Thỏa thuận miễn thị thực được ký với Jamaica vào tháng 6 năm 2017 và chưa được thông qua. Visa free agreement was signed with Jamaica in June 2017 and is yet to be ratified. |
Giao kẻ phản bội cho hắn để có thỏa thuận ngừng bắn. Give him his traitor, maybe declare a truce. |
Thỏa thuận thế đi. That's the deal. |
Tôi nghĩ chúng ta nên giải quyết thỏa thuận đó ngay bây giờ. I think we oughta get this deal of ours settled right now. |
Đó là thỏa thuận với chính phủ Basque. That's the agreement with the Basque government. |
Let's learn Vietnamese
So now that you know more about the meaning of thỏa thuận in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.
Updated words of Vietnamese
Do you know about Vietnamese
Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.