Was bedeutet pouco in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes pouco in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pouco in Portugiesisch.
Das Wort pouco in Portugiesisch bedeutet wenig, wenig, kaum, ein bisschen, wenig, ein bisschen, wenig, knapp, ein Fingerhut voll, ein paar, Hauch, ein paar, Spur, ein bisschen, ein kleines Stückchen, ein kleines Stück, ein bisschen von etwas, Bisschen, am wenigsten, gerade mal, sehr bald, wenig schmeichelhaft, bequem, träge, faul, etwas, gleich, jemandem etwas beibringen, verarschen, matschig, beinahe, fast, beinahe, noch, ausgehen, nicht klar, unfähig, schief, unbarmherzig, nicht schmeichelhaft, leicht, einfach, unterbesetzt, nicht sehr einfallsreich, nicht sehr einladend, undankbar, häppchenweise, bescheiden, nichtssagend, unpraktisch, unscheinbar, ungelehrt, sich nicht wohl fühlen, zu wenige, gering qualifiziert, sehr wenige, geradeso, seit kurzem, eine Weile, allmählich, gerade so, nach einer Weile, gleich, in Grenzen halten, nur ein bisschen, nach und nach, gar nicht, überhaupt nicht, nur ganz knapp, ein bisschen, gleich, bald, bald, noch nicht so lange her, ein wenig, ein wenig, ein wenig, eine Weile, zu wenig, bis vor Kurzem, sehr wenig, kurz danach, eins nach dem anderen, Schritt für Schritt, ziemlich, ohne Begeisterung, ungesund, ein bisschen, ein wenig, gar nicht so wie, stückchenweise, nur, ein Stück, kurze Zeit, ein bisschen, ein bisschen mehr, noch mehr, nochmal davonkommen, wenig sagen, scheiß egal sein, ein bisschen dauern, eine Weile dauern, aufhören bevor. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes pouco
wenigadjetivo (não muito) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ela bebe pouco álcool. Sie trinkt wenig Alkohol. |
wenigadvérbio (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) A criança comeu pouco no jantar. Das Kind hat wenig zu Abend gegessen. |
kaumadvérbio (pequena quantidade) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ela era muito tímida e falava pouco. Sie war sehr schüchtern und sprach kaum. |
ein bisschen
Estou meio inclinado a aceitar essa oferta. Ich bin ein bisschen geneigt, das Angebot anzunehmen. |
wenigpronome (pequeno número de pessoas) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Poucas pessoas sabem que a esposa de Schumann era uma compositora talentosa. Nur wenige Menschen wissen, dass auch Schumanns Frau eine talentierte Komponistin war. |
ein bisschenadjetivo Eu quero só um pouco de sal na minha batata. Ich will nur ein bisschen Salz auf meinen Kartoffeln. |
wenig, knappadjetivo (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Dorothy tem pouca pena de pessoas ricas e infelizes. Dorothy hat wenig Mitleid für unglückliche reiche Menschen. |
ein Fingerhut vollsubstantivo masculino (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ein paaradjetivo Tenho poucas perguntas para você responder. Ich habe ein paar Fragen an dich. |
Hauch
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
ein paarpronome Poucos vieram, não muitos. Ein paar kamen, aber nicht viele. |
Spursubstantivo masculino (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Tinha um pouco de canela na torta de maçã. Im Appfelkuchen war eine Spur Zimt. |
ein bisschenadjetivo John está em casa longe do trabalho hoje porque está com um pouco de febre. |
ein kleines Stückchen, ein kleines Stücksubstantivo masculino (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Schokolade? Ich möchte nur ein kleines Stückchen (or: Stück). |
ein bisschen von etwas
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quer um pouco de chá? Robert perguntou a Daniel se ele queria um pouco do almoço. Möchten Sie ein bisschen Tee? |
Bisschen(figurado) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
am wenigsten(Menge) Dentre os três irmãos, Tony gasta o mínimo de dinheiro com roupas. Von den drei Brüdern gibt Tony am wenigsten für Kleidung aus. |
gerade mal
Mal tem comida suficiente para todo mundo na festa. Auf der Party gibt es gerade mal genug zu essen für alle. |
sehr bald(em pouco tempo a partir de agora) |
wenig schmeichelhaft
|
bequem, träge(informal) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) O trabalho anda bem parado no momento; não temos muito o que fazer. Die Arbeit ist im Moment ziemlich entspannt, wir haben nicht viel zu tun. |
faul
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Todos os dias ela chega atrasada com outra desculpa inconsistente. Jeden Tag kommt sie zu spät und hat nur faule Ausreden parat. |
etwas
(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Você não está meio velho pra assistir desenhos? Bist du nicht ein bisschen zu alt für Zeichentrickfilme? |
gleich
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Eu vou chegar para vê-lo logo. Ich komme bald rüber. |
jemandem etwas beibringen(em alguém) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
verarschen(Slang, vulgär) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
matschig(zerstampft) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) O cozinheiro serviu a Pippa algum tipo de ensopado pastoso; não parecia muito bom. Der Koch servierte Pippa eine Art matschigen Eintopf; es sah nicht sehr einladend aus. |
beinahe(resultado negativo) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Eu quase esqueci de trancar a porta. |
fast, beinahe
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
noch
(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").) |
ausgehenlocução adverbial (umgangssprachlich) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
nicht klaradjetivo (sem significado claro) |
unfähiglocução adjetiva (pessoa) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
schief
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unbarmherzig
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
nicht schmeichelhaft
|
leicht, einfach
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unterbesetztlocução adjetiva (com quantidade insuficiente de funcionários) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
nicht sehr einfallsreichlocução adjetiva (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht sehr einladend(sem atrativo) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
undankbar
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
häppchenweise(umgangssprachlich) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
bescheiden
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
nichtssagendadjetivo (Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). ) |
unpraktischadjetivo (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unscheinbarlocução adjetiva (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ungelehrt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
sich nicht wohl fühlen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
zu wenigelocução adjetiva (um número insuficiente) Tenho muito poucos livros para encher minha estante. |
gering qualifiziert
|
sehr wenigelocução adjetiva Ainda existem muito poucos comprimidos no frasco; preciso ligar para o médico para obter uma nova receita. |
geradesolocução adverbial (por uma margem pequena) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ele perdeu o ônibus por pouco. Er hat den Bus geradeso verpasst. |
seit kurzem
|
eine Weile
|
allmählich
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Eu estou gradativamente respondendo todas essas cartas de fã. Allmählich beantworte ich alle Fanbriefe. |
gerade solocução adverbial |
nach einer Weile
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) A princípio ele não sentia dor nenhuma. Depois de um tempo, o braço dele começou a doer. Zuerst verspürte er keinen Schmerz. Nach einer Weile fing sein Arm an wehzutun. |
gleichlocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
in Grenzen haltenexpressão (figurado: um pouco de cada vez) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nur ein bisschenlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nach und nachlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Adicione o açúcar pouco a pouco e seu merengue ficará perfeito. Ele se tornou melhor no tênis pouco a pouco. Er wurde beim Tennis langsam besser. |
gar nicht, überhaupt nichtlocução adverbial Estou chateado por perder o programa? Nem um pouco. Não estou nem um pouco preocupado com esse exame, porque me preparei muito para ele. |
nur ganz knapplocução adverbial (por uma pequena margem) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ein bisschenlocução adverbial |
gleichlocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
baldlocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
bald
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
noch nicht so lange her
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ein wenig(levemente, um pouco) |
ein wenig(levemente, um pouco) |
ein weniglocução adverbial Corra um pouco e você já irá se aquecer. Lauf ein wenig rum und dir wird bald wärmer werden. |
eine Weile
Vou ao bar por um tempinho. Ich gehe für eine Weile in die Bar. |
zu weniglocução adverbial (não o bastante) |
bis vor Kurzem(até pouco tempo atrás) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sehr weniglocução adverbial (quase nada) |
kurz danachlocução adverbial |
eins nach dem anderen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Schritt für Schrittlocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ziemlichexpressão (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Mir reicht es jetzt ziemlich, immer deine Beschwerden zu hören. |
ohne Begeisterung
|
ungesundadvérbio (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
ein bisschen, ein weniglocução adverbial |
gar nicht so wie
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
stückchenweiselocução adverbial (um pouco de cada vez) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nurexpressão (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
ein Stücklocução adverbial (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Die Farm ist ein Stück die Straße runter. |
kurze Zeit(breve período) |
ein bisschenlocução adverbial Não havia sal suficiente na sopa, então eu coloquei um pouco mais. Posso comer um pouco de queijo? Könnte ich bitte ein bisschen Käse haben? |
ein bisschen mehr
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Eu já coloquei sal nas batatas, mas acho que dá pra colocar um pouco mais. |
noch mehrlocução adverbial (uma quantidade adicional) |
nochmal davonkommenexpressão Mary escapou por pouco quando um carro quase a atropelou. |
wenig sagenexpressão verbal |
scheiß egal sein(Slang, vulgär) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Não estou nem aí para o que você pensa. Was du denkst geht mir am Arsch vorbei. |
ein bisschen dauern, eine Weile dauern(consumir tempo considerável) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
aufhören bevor
|
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pouco in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von pouco
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.