Was bedeutet pouco in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pouco in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pouco in Portugiesisch.

Das Wort pouco in Portugiesisch bedeutet wenig, wenig, kaum, ein bisschen, wenig, ein bisschen, wenig, knapp, ein Fingerhut voll, ein paar, Hauch, ein paar, Spur, ein bisschen, ein kleines Stückchen, ein kleines Stück, ein bisschen von etwas, Bisschen, am wenigsten, gerade mal, sehr bald, wenig schmeichelhaft, bequem, träge, faul, etwas, gleich, jemandem etwas beibringen, verarschen, matschig, beinahe, fast, beinahe, noch, ausgehen, nicht klar, unfähig, schief, unbarmherzig, nicht schmeichelhaft, leicht, einfach, unterbesetzt, nicht sehr einfallsreich, nicht sehr einladend, undankbar, häppchenweise, bescheiden, nichtssagend, unpraktisch, unscheinbar, ungelehrt, sich nicht wohl fühlen, zu wenige, gering qualifiziert, sehr wenige, geradeso, seit kurzem, eine Weile, allmählich, gerade so, nach einer Weile, gleich, in Grenzen halten, nur ein bisschen, nach und nach, gar nicht, überhaupt nicht, nur ganz knapp, ein bisschen, gleich, bald, bald, noch nicht so lange her, ein wenig, ein wenig, ein wenig, eine Weile, zu wenig, bis vor Kurzem, sehr wenig, kurz danach, eins nach dem anderen, Schritt für Schritt, ziemlich, ohne Begeisterung, ungesund, ein bisschen, ein wenig, gar nicht so wie, stückchenweise, nur, ein Stück, kurze Zeit, ein bisschen, ein bisschen mehr, noch mehr, nochmal davonkommen, wenig sagen, scheiß egal sein, ein bisschen dauern, eine Weile dauern, aufhören bevor. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pouco

wenig

adjetivo (não muito)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ela bebe pouco álcool.
Sie trinkt wenig Alkohol.

wenig

advérbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
A criança comeu pouco no jantar.
Das Kind hat wenig zu Abend gegessen.

kaum

advérbio (pequena quantidade)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ela era muito tímida e falava pouco.
Sie war sehr schüchtern und sprach kaum.

ein bisschen

Estou meio inclinado a aceitar essa oferta.
Ich bin ein bisschen geneigt, das Angebot anzunehmen.

wenig

pronome (pequeno número de pessoas)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Poucas pessoas sabem que a esposa de Schumann era uma compositora talentosa.
Nur wenige Menschen wissen, dass auch Schumanns Frau eine talentierte Komponistin war.

ein bisschen

adjetivo

Eu quero só um pouco de sal na minha batata.
Ich will nur ein bisschen Salz auf meinen Kartoffeln.

wenig, knapp

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Dorothy tem pouca pena de pessoas ricas e infelizes.
Dorothy hat wenig Mitleid für unglückliche reiche Menschen.

ein Fingerhut voll

substantivo masculino

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein paar

adjetivo

Tenho poucas perguntas para você responder.
Ich habe ein paar Fragen an dich.

Hauch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

ein paar

pronome

Poucos vieram, não muitos.
Ein paar kamen, aber nicht viele.

Spur

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Tinha um pouco de canela na torta de maçã.
Im Appfelkuchen war eine Spur Zimt.

ein bisschen

adjetivo

John está em casa longe do trabalho hoje porque está com um pouco de febre.

ein kleines Stückchen, ein kleines Stück

substantivo masculino

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Schokolade? Ich möchte nur ein kleines Stückchen (or: Stück).

ein bisschen von etwas

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quer um pouco de chá? Robert perguntou a Daniel se ele queria um pouco do almoço.
Möchten Sie ein bisschen Tee?

Bisschen

(figurado)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

am wenigsten

(Menge)

Dentre os três irmãos, Tony gasta o mínimo de dinheiro com roupas.
Von den drei Brüdern gibt Tony am wenigsten für Kleidung aus.

gerade mal

Mal tem comida suficiente para todo mundo na festa.
Auf der Party gibt es gerade mal genug zu essen für alle.

sehr bald

(em pouco tempo a partir de agora)

wenig schmeichelhaft

bequem, träge

(informal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
O trabalho anda bem parado no momento; não temos muito o que fazer.
Die Arbeit ist im Moment ziemlich entspannt, wir haben nicht viel zu tun.

faul

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Todos os dias ela chega atrasada com outra desculpa inconsistente.
Jeden Tag kommt sie zu spät und hat nur faule Ausreden parat.

etwas

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Você não está meio velho pra assistir desenhos?
Bist du nicht ein bisschen zu alt für Zeichentrickfilme?

gleich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Eu vou chegar para vê-lo logo.
Ich komme bald rüber.

jemandem etwas beibringen

(em alguém)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

verarschen

(Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

matschig

(zerstampft)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
O cozinheiro serviu a Pippa algum tipo de ensopado pastoso; não parecia muito bom.
Der Koch servierte Pippa eine Art matschigen Eintopf; es sah nicht sehr einladend aus.

beinahe

(resultado negativo)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Eu quase esqueci de trancar a porta.

fast, beinahe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

noch

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

ausgehen

locução adverbial (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

nicht klar

adjetivo (sem significado claro)

unfähig

locução adjetiva (pessoa)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schief

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unbarmherzig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht schmeichelhaft

leicht, einfach

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unterbesetzt

locução adjetiva (com quantidade insuficiente de funcionários)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht sehr einfallsreich

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht sehr einladend

(sem atrativo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

undankbar

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

häppchenweise

(umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

bescheiden

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nichtssagend

adjetivo

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

unpraktisch

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unscheinbar

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ungelehrt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sich nicht wohl fühlen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

zu wenige

locução adjetiva (um número insuficiente)

Tenho muito poucos livros para encher minha estante.

gering qualifiziert

sehr wenige

locução adjetiva

Ainda existem muito poucos comprimidos no frasco; preciso ligar para o médico para obter uma nova receita.

geradeso

locução adverbial (por uma margem pequena)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ele perdeu o ônibus por pouco.
Er hat den Bus geradeso verpasst.

seit kurzem

eine Weile

allmählich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Eu estou gradativamente respondendo todas essas cartas de fã.
Allmählich beantworte ich alle Fanbriefe.

gerade so

locução adverbial

nach einer Weile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A princípio ele não sentia dor nenhuma. Depois de um tempo, o braço dele começou a doer.
Zuerst verspürte er keinen Schmerz. Nach einer Weile fing sein Arm an wehzutun.

gleich

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

in Grenzen halten

expressão (figurado: um pouco de cada vez)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nur ein bisschen

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach und nach

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Adicione o açúcar pouco a pouco e seu merengue ficará perfeito. Ele se tornou melhor no tênis pouco a pouco.
Er wurde beim Tennis langsam besser.

gar nicht, überhaupt nicht

locução adverbial

Estou chateado por perder o programa? Nem um pouco. Não estou nem um pouco preocupado com esse exame, porque me preparei muito para ele.

nur ganz knapp

locução adverbial (por uma pequena margem)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein bisschen

locução adverbial

gleich

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

bald

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

bald

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

noch nicht so lange her

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein wenig

(levemente, um pouco)

ein wenig

(levemente, um pouco)

ein wenig

locução adverbial

Corra um pouco e você já irá se aquecer.
Lauf ein wenig rum und dir wird bald wärmer werden.

eine Weile

Vou ao bar por um tempinho.
Ich gehe für eine Weile in die Bar.

zu wenig

locução adverbial (não o bastante)

bis vor Kurzem

(até pouco tempo atrás)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sehr wenig

locução adverbial (quase nada)

kurz danach

locução adverbial

eins nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Schritt für Schritt

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ziemlich

expressão

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mir reicht es jetzt ziemlich, immer deine Beschwerden zu hören.

ohne Begeisterung

ungesund

advérbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

ein bisschen, ein wenig

locução adverbial

gar nicht so wie

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

stückchenweise

locução adverbial (um pouco de cada vez)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nur

expressão

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

ein Stück

locução adverbial

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Die Farm ist ein Stück die Straße runter.

kurze Zeit

(breve período)

ein bisschen

locução adverbial

Não havia sal suficiente na sopa, então eu coloquei um pouco mais. Posso comer um pouco de queijo?
Könnte ich bitte ein bisschen Käse haben?

ein bisschen mehr

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eu já coloquei sal nas batatas, mas acho que dá pra colocar um pouco mais.

noch mehr

locução adverbial (uma quantidade adicional)

nochmal davonkommen

expressão

Mary escapou por pouco quando um carro quase a atropelou.

wenig sagen

expressão verbal

scheiß egal sein

(Slang, vulgär)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Não estou nem aí para o que você pensa.
Was du denkst geht mir am Arsch vorbei.

ein bisschen dauern, eine Weile dauern

(consumir tempo considerável)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aufhören bevor

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pouco in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.