Co znamená estar v Portugalština?

Jaký je význam slova estar v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat estar v Portugalština.

Slovo estar v Portugalština znamená být, být, -, bude, být, buď, buďte, cítit se, být, mít, cítit se, být položený, být, nebýt, dorůstat, zůstat stát, je, skóre, blaho, nedělat dobře, nevolnost, blaho, chodit spolu, souhlasit, stát se nekontrolovatelným, sjednotit se, dostát, krvácející, rozrušení, uvolnit se, chodit s, trpět, živý, prosperita, lišit se, být nervózní, dychtit po, prahnout po, mít toho dost, čekat na, nepřístupný, zdraví, zdraví, vyšilovat, napjatý, mít, mít chuť, jako zabitý, nemít náladu na, ne zcela správně, šťastný jak blecha, pryč, ve hvězdách, v pohybu, pozorný, ostražitý, nejsem, nebýt, nech to být, obývací pokoj, obývací pokoj, sociální stát, salon, salón, obývací pokoj, nestačit na, , být zkušený, být zběhlý, nechat být, hádající se, být dohodnuto, být domluveno, mýlící se, být ve styku, být v kontaktu, řídit, vést, mít chuť na, být nerozhodný, být nejistý, mít něčeho dost, mít hlavu v oblacích, mít průjem, čekat, číhat, mít ve zvyku, přijmout výzvu, zaměřit se na, dopadnout dobře, pohybovat se na tenkém ledě, mít v kapse, být nachlazený, tahat za nitky, zdát se, že, moct, moci, být nachystaný k, mít, mít se dobře, dařit se dobře, neodpovídat, být fuk, být jedno, být u prdele, být utržený, shodnout se, být zvyklý na, truchlit, mít nedostatek, investovat do. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova estar

být

verbo de ligação (stav)

Barry está doente. // Audrey está com fome. // Tania está certa.
Barry je nemocný.

být

verbo de ligação (nacházet se)

A manteiga está na mesa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Žebřík stojí ve sklepě.

-

verbo auxiliar

Teresa está jantando no momento.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dělám domácí úkoly.

bude

verbo auxiliar (formação de futuro) (budoucí čas: pomocné sloveso)

Nós estaremos jogando tênis neste fim de semana.
Tento víkend budeme hrát tenis.

být

(visitar) (navštívit)

Eu estive em Roma.
Už jsem byl v Římě.

buď, buďte

Esteja calado!

cítit se

Estou tonto após a volta na montanha-russa.

být

(o počasí)

Está frio hoje. Você precisará de seu chapéu e luvas.

mít

verbo de ligação (doença, ser acometido) (nemoc, něco nepříjemného)

Ela está com gripe.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Trpí sklerózou.

cítit se

verbo de ligação

Ela está melhor do que ontem?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tak jak jsi dneska na tom?

být položený

(estar colocado)

O copo está na mesa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tvůj mobil leží na stole.

být

(encontrar-se em uma situação) (v určité situaci)

Esse empresário espera obter um bom lucro com seu novo produto.

nebýt

(passado) (v minulém čase, množném čísle)

Meus companheiros e eu não estávamos quando o proprietário chamou para recolher o aluguel.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nebyli spokojeni s jeho výběrem manželky.

dorůstat

(em certo estado ou dimensão) (velikost)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
As peras estão saindo pouco nesta temporada.

zůstat stát

Os espectadores encontravam-se estarrecidos com a habilidade da dançarina.
Diváci zůstali stát s otevřenou pusou nad schopnostmi tanečnice.

je

(contração este/esta/isto)

É quase hora de irmos.

skóre

(depois do jogo) (utkání)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
No meio tempo, o resultado do jogo de basquete era de quarenta a trinta e oito.
V poločase bylo skóre utkání v košíkové čtyřicet ke třiceti osmi.

blaho

substantivo masculino

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Estou preocupado com o bem-estar das crianças.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Afriky se bezprecedentní růst blahobytu, který zažívá Evropa, bohužel netýká.

nedělat dobře

substantivo masculino (psychicky)

Dlouhé, nudné léto nedělalo Bobovi dobře.

nevolnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

blaho

substantivo masculino

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Os pais devem garantir o bem-estar de seus filhos.
Rodičům by mělo jít o blaho jejich dětí.

chodit spolu

souhlasit

Acho que deveríamos partir; você concorda?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Shodl se se mnou, že takto to už dál nejde.

stát se nekontrolovatelným

sjednotit se

(unir as forças)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Devemos nos unir se quisermos vencer a batalha.
Jestli chceme vyhrát bitvu, musíme se sjednotit.

dostát

(očekáváním)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

krvácející

(BRA, sangrar: gerúndio)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
O motociclista acidentado caiu na estrada cortado e sangrando.
Poraněný motocyklista ležel na silnici pořezaný a krvácející.

rozrušení

(figurado)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

uvolnit se

(relaxar, estar descansado)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

chodit s

Já estou namorando Paul há dois meses.

trpět

(estar doente com) (čím, nemocí)

Ele sofreu de diabetes a vida inteira.
Celý život trpěl cukrovkou.

živý

(BRA, respirar: gerúndio)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
O bebê estava machucado, mas ainda estava respirando.
Dítě bylo zraněné, ale pořád živé.

prosperita

substantivo masculino (felicidade)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Eu estou preocupado com seu bem-estar e não gosto de vê-lo infeliz.
Mám starost o tvou spokojenost a nerad bych tě viděl nešťastného.

lišit se

(BRA)

As opiniões dos médicos conflitam.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Výsledky mých laboratorních testů nejsou v souladu se stávající teorií.

být nervózní

dychtit po, prahnout po

Dan ansiava por férias após estar no trabalho em um barco de pesca por um mês.

mít toho dost

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sou graduado agora, vou parar de atender mesas!

čekat na

nepřístupný

(např. jiným názorům)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Antônia é avessa à ideia.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Bývá nepřístupný jiným politickým názorům.

zdraví

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Estou preocupado com a saúde dele, porque ele parece doente.

zdraví

substantivo masculino (psychické i duševní)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

vyšilovat

(informal, figurado) (hovorově)

napjatý

(přeneseně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Pelo jeito que eles agiram, ficou óbvio que a relação deles estava prejudicada.
Podle toho, jak se chovali, bylo jasné, že je to mezi nimi napjaté.

mít

(o částech těla)

mít chuť

(něco udělat)

jako zabitý

(dormir profundamente) (spát)

nemít náladu na

expressão

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

ne zcela správně

expressão

šťastný jak blecha

expressão (figurativo: extremamente feliz)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

pryč

(místně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Desculpe, John está fora. Ele estará de volta amanhã.

ve hvězdách

(em estado de incerteza) (nejisté)

v pohybu

(figurado, informal, pessoa agitada)

Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.

pozorný, ostražitý

expressão (estar alerta)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Você precisa estar de olho para encontrar as melhores barganhas.

nejsem

Trabalhar em dois empregos não é fácil, mas eu tenho que pagar o aluguel.
Nejsem lhář, říkám pravdu.

nebýt

(característica ou qualidade)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
As bananas não são cor-de-rosa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nejsi nastydlý? Slyším, jak kašleš!

nech to být

interjeição

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Você não deveria se envolver na rixa deles. Só deixe estar.

obývací pokoj

expressão

A família inteira se juntou na sala de estar para jogar cartas. Meu apartamento tem uma cozinha, sala de estar, dois quartos e um banheiro.

obývací pokoj

substantivo feminino (lounge, sala para relaxamento)

sociální stát

substantivo masculino (nação com programa de bem-estar social)

salon, salón

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

obývací pokoj

nestačit na

expressão

Ele se esforçou, mas não estava à altura do desafio. Seu desempenho não está à altura do que estamos procurando.

locução adjetiva

O garoto é tão desleixado, ele está fadado a parar na cadeia.

být zkušený, být zběhlý

expressão verbal (informal)

Ele está por aí e sabe o que esperar.
Vyzná se a ví, co může čekat.

nechat být

hádající se

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)

být dohodnuto, být domluveno

expressão

mýlící se

(v někom)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

být ve styku, být v kontaktu

expressão

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Vocês ainda estão em contato?

řídit, vést

expressão

mít chuť na

expressão verbal (něco udělat)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Eu tenho vontade de tomar uma xícara de chá.

být nerozhodný, být nejistý

(figurado: precário) (souboj)

mít něčeho dost

expressão (figurado, informal)

mít hlavu v oblacích

expressão verbal (přeneseně: být snílek)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

mít průjem

expressão verbal

čekat, číhat

mít ve zvyku

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

přijmout výzvu

expressão verbal

zaměřit se na

(figurado, desejar algo) (chtít dosáhnout)

dopadnout dobře

expressão (informal)

pohybovat se na tenkém ledě

(informal, figurado: se arriscar)

mít v kapse

expressão verbal (figurado: ser controlado) (někoho, být ovládán)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

být nachlazený

locução verbal

tahat za nitky

(fig., estar no controle) (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

zdát se, že

locução verbal

moct, moci

být nachystaný k

expressão verbal

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

mít

expressão verbal (prestes) (za úkol, povinnost apod.)

Alunos, vocês devem chegar às oito para que possamos tirar uma foto em grupo.
Studenti, máte dorazit v 8:00, abychom se mohli vyfotit.

mít se dobře, dařit se dobře

Sara e João estão satisfeitos em anunciar o nascimento de sua filha, Graça. Ambas, mãe e bebê, estão passando bem.

neodpovídat

expressão verbal

As notas do garoto não alcançaram as expectativas do pai.
Chlapcovy známky neodpovídaly očekáváním jeho otce.

být fuk, být jedno

(přen., hovor.)

Je mi jedno (or.: fuk), že má moje ex nového kluka!

být u prdele

(vulgární výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Não estou nem aí para o que você pensa.
Je mi u prdele, co si myslíš.

být utržený

locução verbal (ser separado, balançar)

shodnout se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nem sempre estamos de acordo.

být zvyklý na

expressão

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

truchlit

expressão verbal (estar privado do ser amado)

mít nedostatek

expressão verbal

investovat do

(vztahu apod.)

Tom está muito envolvido em seu relacionamento. Audrey está muito envolvida em seu trabalho.

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu estar v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova estar

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.