Vad betyder cima i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet cima i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder cima i Portugisiska.

Ordet cima i Portugisiska betyder rätt upp, opartisk person, klättra över, gå över ngt, mosa, trycka upp, skumma igenom ngt, återhämta sig, överskugga, släta över, skälla ut ngn, överhands-, överarms-, nedåtgående, däruppe, från topp till tå, på kort varsel, på väg, längre upp, uppåtvänd, också, där uppe, som om inte det var nog, över min döda kropp, upp med hakan, titta upp och ner, se ned, se ner, hoppa över ngt, titta upp, springa runt, springa omkring, skriva över, ge ngn en kalldusch, skumma igenom ngt, hoppa över ngt, köra över, nerifrån och upp-, upp, uppåt, uppför, överhand, överarms-, från topp till tå, där ute, toppsida, ovanpå, kliva på, trampa på, kämpa, glida över, hoppa över, plöja igenom ngt, till ledningen, stigande, över, i ledning, stöta på ngn, stå med ett ben i båda lägren, plöja sig igenom ngt, fräck, oförberedd, överst, bara göra ngt, gå igång, plöja igenom ngt, gå igång, stöta på ngn, anfalla, över, överdel, uppe, upp-, plaskande, ovanpå, över-, uppifrån, överdel, över, flyga högt upp i luften, springa runt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet cima

rätt upp

(diretamente para cima) (vardagligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

opartisk person

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

klättra över

(cerca; muro)

gå över ngt

(levantar o pé para evitar pisar)

mosa

(bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

trycka upp

(impulsionar ou pressionar para cima)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

skumma igenom ngt

(ler de forma apressada)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

återhämta sig

A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados.

överskugga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A importância deste projeto excede quaisquer preocupações que você possa ter quanto aos custos envolvidos.

släta över

(figurado) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

skälla ut ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

överhands-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

överarms-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nedåtgående

locução adjetiva (hierarquicamente: de cima para baixo) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

däruppe

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Vá para cima e limpe seu quarto.

från topp till tå

advérbio (på människa)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

på kort varsel

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

på väg

(figurado, informal, pessoa agitada)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.

längre upp

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

uppåtvänd

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

också

locução adverbial (além de, também)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

där uppe

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

som om inte det var nog

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.

över min döda kropp

expressão (bildlig)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

upp med hakan

interjeição

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

titta upp och ner

expressão (examinar, escrutinar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

se ned, se ner

expressão

Do topo da torre você pode olhar a cidade inteira de cima.

hoppa över ngt

expressão verbal

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

titta upp

expressão verbal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Se você quiser se sentir minúsculo, olhe para cima e veja as estrelas à noite.

springa runt

expressão verbal (informal)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Nós queríamos um jardim onde as crianças pudessem correr para cima e para baixo.

springa omkring

expressão

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

skriva över

locução verbal (impressão sobreposta)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

ge ngn en kalldusch

(figurado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

skumma igenom ngt

expressão verbal (figurado, abordar superficialmente)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

hoppa över ngt

(repudiar, desconsiderar)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

köra över

expressão (figurado, atropelar)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

nerifrån och upp-

locução adverbial (tipo de abordagem estratégica)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

upp, uppåt, uppför

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

överhand

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

överarms-

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

från topp till tå

advérbio (figurado, informal: completamente) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

där ute

locução adverbial (informal) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Você já olhou para as estrelas e se perguntou se existe alguém lá em cima?

toppsida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ovanpå

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")

kliva på, trampa på

(figurado: ser ambicioso, implacável) (bildlig)

kämpa

expressão verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

glida över

expressão verbal (mover-se acima de algo)

hoppa över

expressão verbal

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

plöja igenom ngt

locução verbal (figurado, veículo) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

till ledningen

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Não tenho autoridade para tomar esta decisão. Terei que mandar isso para cima.

stigande

locução adverbial (número: mais)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A tradutora revisou sua cotação para cima quando o cliente solicitou trabalho adicional.

över

locução adverbial

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
O ladrão pulou por cima do muro e fugiu.
Tjuven hoppade över muren och kom undan.

i ledning

(no controle de)

stöta på ngn

expressão verbal (figurado, informa)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

stå med ett ben i båda lägren

(figurado, informal) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
O senador ficou em cima do muro com a pergunta.

plöja sig igenom ngt

locução verbal (figurado, por algo difícil) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

fräck

expressão verbal

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

oförberedd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

överst

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

bara göra ngt

(figurado, sem permissão)

Os pais de Sarah disseram que ela não poderia ir a festa, mas ela seguiu em frente e foi de qualquer forma. Eu não tive tempo de perguntar a minha chefe se ela queria que eu resolvesse o problema; eu só segui em frente e resolvi.

gå igång

expressão (figurado) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

plöja igenom ngt

locução verbal (figurado, leitura) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

gå igång

expressão (figurado) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

stöta på ngn

(informal) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Você está dando em cima de mim?

anfalla

(informal, figurado)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Os fãs foram para cima dele quando ele deixava o teatro.

över

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Os preços estão de três euros para cima.

överdel

expressão (biquíni)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ela amarrou a parte de cima do biquíni.
Hon knöt sin bikiniöverdel.

uppe

locução adverbial

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
O gato estava em cima de uma árvore.

upp-

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Use a escada rolante que sobe, é mais rápida que a escada comum.

plaskande

(pés na natação)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ovanpå

advérbio (dorso)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Truta salmonada: cinza na parte de cima com pontos pretos na nadadeira dorsal e prateada por baixo.

över-

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
As paredes foram pintadas por cima.

uppifrån

locução adverbial (figurado, hierarquicamente superior)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Essas ordens vieram de cima.

överdel

substantivo feminino (roupa)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A parte de cima deste vestido é justa, e a saia é larga.

över

locução prepositiva

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Eu não podia ouvi-la por cima da sirene.

flyga högt upp i luften

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

springa runt

(bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av cima i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.