Что означает vacance в французский?

Что означает слово vacance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vacance в французский.

Слово vacance в французский означает отпуск, каникулы, вакансия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vacance

отпуск

nounmasculine

Dès que nous serons rentrés de vacances, je vous appellerai.
Как только мы вернёмся из отпуска, я вам позвоню.

каникулы

nounp

Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
Я работал на почте во время летних каникул.

вакансия

noun

Le dossier contient également la description d’une vacance typique.
В этой подборке также представлены выборочные типичные вакансии.

Посмотреть больше примеров

En cas de vacance de sièges à la Grande Assemblée nationale de Turquie, il est procédé à une élection intermédiaire; une élection intermédiaire n’a lieu qu’une fois par législature.
Если в членском составе ВНСТ образуется вакансия, то в течение каждого пятилетнего срока созыва один раз назначаются промежуточные выборы.
Ce montant a été établi compte tenu d’un taux de vacance de postes de 10 % et d’un coût salarial moyen et un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission.
При этом учитывались следующие факторы: коэффициент вакантных должностей в 10 процентов, а также средние ставки окладов и средняя доля общих расходов на персонал, которые действуют в данной миссии.
Pas de taux de vacance prévu compte tenu du retrait des effectifs et de la liquidation de la Mission.
На период свертывания и ликвидации Миссии не планируется оставлять вакантные должности.
Diffusion des avis de vacance de postes
Распространение объявления о вакансии
L’utilisation plus systématique des avis de vacance de poste garantit une plus grande transparence et mise en concurrence, offrant ainsi de meilleures perspectives de carrière et de mobilité à tous les fonctionnaires de l’Organisation en poste dans les missions, qu’ils aient été recrutés sur le plan international ou sur le plan local.
Более широкое использование объявлений о вакансиях для заполнения вакантных должностей неизбежно предполагает более транспарентный конкурсный процесс их заполнения, что открывает более широкие возможности для развития карьеры и мобильности перед всеми сотрудниками Организации Объединенных Наций, набранными как на международной, так и на местной основе, в полевых миссиях.
Il est en fait exact que la MINUT fonctionne actuellement avec un taux de vacance de postes assez élevé dans sa composante civile, en raison de divers facteurs, notamment du fait que de nombreux postes exigent des compétences hautement spécialisées.
Действительно верно то, что в настоящее время ИМООНТ осуществляет свою деятельность в условиях высокого процента вакансий гражданских постов в силу ряда факторов, включая необходимость удовлетворения особых условий в соответствии с описанием работы по многим постам.
Le Comité note que pour calculer ses prévisions de dépenses pour l'exercice biennal # le Tribunal a utilisé des taux de vacance de # % et de # % pour les postes d'administrateur et ceux d'agents des services généraux, respectivement, en précisant toutefois que si les efforts entrepris par le Tribunal engendrent des charges plus élevées au titre des postes, l'Assemblée générale en serait informée (voir # par
Комитет отмечает, что в бюджете на # годы показатели доли вакантных должностей на уровне # и # процентов были использованы в отношении сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания, соответственно, при условии, что, если благодаря предпринимаемым Трибуналом усилиям доля вакантных должностей уменьшится, Генеральная Ассамблея будет об этом уведомлена соответствующим образом (см # пункт
Le taux de vacance des postes civils a sensiblement diminué, passant de 63 % en janvier 2007 à 29 % en mars de la même année.
Доля вакантных должностей по всему гражданскому персоналу значительно сократилась — с 63 процентов в январе 2007 года до 29 процентов в марте 2007 года.
Ayant demandé des précisions, il a reçu des informations sur les taux de vacance de postes effectifs au 30 septembre 2016, les taux moyens prévus pour 2016 et les taux proposés pour 2017 au titre des missions politiques spéciales.
В ответ на его запрос Комитету была представлена информация о фактических показателях доли вакансий по состоянию на 30 сентября 2016 года, о прогнозируемых на 2016 год средних показателях доли вакансий и о предлагаемых на 2017 год показателях доли вакансий для специальных политических миссий.
Les voyagistes qui «vendent en gros» des vacances à forfait tendent à occuper une position dominante dans certains pays d’origine.
Туроператоры, действующие в качестве "оптовых продавцов" организованных туристических поездок, как правило, занимают доминирующее положение в некоторых странах происхождения.
L’avis de vacance de poste a de nouveau été publié, cette fois-ci à la classe NO-C.
Конкурс на замещение должности был вновь объявлен на уровне НС-В.
Un concours est organisé à chaque fois que les projections concernant les vacances de poste dans tous les lieux d'affectation le justifient
Проведение конкурсного экзамена планируется в тех случаях, когда этого требуют прогнозы в отношении ожидаемых вакансий во всех местах службы
Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
После летних каникул детям надо возвращаться в школу.
En # colonies de vacances # camps à la campagne # camps de travail et de loisirs # camps de sport et de santé ainsi que # camps de sport et prévention étaient en activité
В # году в Республике функционировало # пришкольных # загородных лагерей # лагерей труда и отдыха # спортивно-оздоровительных лагерей и # лагерей спортивно-профилактического типа
Dans ce cadre, tous les avis de vacance de poste et les documents y afférents doivent être publiés en anglais et en français
Это значит, что все объявления о вакансиях и относящиеся к этому документы должны публиковаться на английском и французском языках
Fin mars, l’assemblée fut en vacances parlementaires, avant de reprendre ses travaux en mai.
В конце марта законодатели ушли на каникулы, и слушания возобновились только в начале мая.
Zara souffla qu’elle était venue avec son mari en vacances à Tallinn.
Зара смогла только сказать, что приехала с мужем в отпуск в Таллин.
Je suis désolé, mais je dois partir en vacances.
Мне очень жаль, но я уезжаю в отпуск.
J’ai l’impression qu’elle sous-entend bien plus que revenir après les vacances de Noël.
Я понимаю, что она имеет в виду нечто большее, чем просто возвращение после Рождества.
Il a été calculé en se fondant sur l’hypothèse d’un taux de vacance de postes de 5 % pour le personnel international.
Расходы по плану налогообложения персонала исчисляются с учетом 5‐процентной нормы вакансий применительно к международному персоналу.
Les réponses fournies par les organisations participantes au questionnaire sur les outils utilisés par les professionnels de la gestion des ressources humaines à des fins de planification de la relève, c’est-à-dire pour prévoir les départs de titulaires de postes clefs et les vacances de poste qui en résultent, ont montré que les moyens disponibles ne sont pas très perfectionnés.
Анализ ответов участвующих организаций на вопросы опросных листов об инструментах, используемых специалистами-практиками по вопросам управления людскими ресурсами в рамках планирования замещения кадров, а именно прогнозирования ухода сотрудников с ключевых должностей и учета открывающихся вакансий, позволяет сделать вывод о том, что имеющиеся средства не отвечают современным требованиям.
Conformément au plan de retrait et de liquidation, tous les postes essentiels seront pourvus grâce à des avis de vacance temporaire et à des affectations temporaires, selon que de besoin et le cas échéant.
В соответствии с планом свертывания и ликвидации Миссии все крайне важные должности будут заполнены посредством механизма временных назначений и объявлений о временных вакансиях по мере и в случае необходимости.
Quand on s’appelle Lauren Blount, c’est vrai que sans un sac rempli de diamants, des vacances ne sont pas des vacances.
Если вы Лорен Блаунт, отдых просто не отдых без мешка бриллиантов!
De la même façon, il est fait également référence aux pools internationaux de l’emploi, une compilation de toutes les vacances de postes dans les organisations internationales.
Это позволяет также получить информацию о так называемом пуле международных должностей – банке данных об имеющихся в настоящее время вакансиях в международных организациях.
La plupart des mecs sont partis en vacances, mais pas Nathan Scott
Большинство парней в отпуске, но не Нейтан Скотт

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vacance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.