Что означает soufre в французский?

Что означает слово soufre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию soufre в французский.

Слово soufre в французский означает сера. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова soufre

сера

nounfeminine (élément chimique ayant le numéro atomique 16)

Le soufre brûle avec une flamme bleue.
Сера горит синим пламенем.

Посмотреть больше примеров

Le pays souffre d'une insuffisance de ressources énergétiques primaires, lesquelles ne comptent que pour # % dans la consommation totale
Эта страна плохо обеспечена энергетическим сырьем, которого хватает для покрытия лишь # процентов потребностей страны
Le projet de questionnaire de # porte sur les obligations qui incombent aux Parties au titre des protocoles actuellement en vigueur (à l'exception du Protocole relatif à l'EMEP), à savoir: le Protocole de # relatif à la réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins # %; le Protocole de # relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières; le Protocole de # relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières; le Protocole de # relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre; et le Protocole de # relatif aux polluants organiques persistants
К ним относятся: Протокол # года о сокращении выбросов серы или их трансграничных потоков по меньшей мере на # %; Протокол # года об ограничении выбросов окислов азота или их трансграничных потоков; Протокол # года об ограничении выбросов летучих органических соединений или их трансграничных потоков; Протокол # года относительно дальнейшего сокращения выбросов серы и Протокол # года по стойким органическим загрязнителям
Le Bureau souffre en outre d’un manque de juristes plus expérimentés, le niveau attribué à la majorité des postes étant relativement peu élevé (P-3).
Отдел также страдает от отсутствия опытных сотрудников по правовым вопросам, поскольку большинству имеющихся должностей сотрудников по правовым вопросам присвоен относительно низкий уровень (С‐3).
a Les Parties visées à l’annexe I de la Convention peuvent choisir d’utiliser 1995 comme année de référence pour les émissions totales de gaz fluorés (hydrofluorocarbones, hydrocarbures perfluorés et hexafluorure de soufre), conformément au paragraphe 8 de l’article 3 du Protocole de Kyoto.
а Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, могут использовать 1995 год в качестве базового применительно ко всем выбросам F-газов (гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексафторида серы) в соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола.
Elle souffre aujourd’hui d’invalidité permanente.
Она стала инвалидом на всю жизнь.
Pour que les capado me cherchent plus longtemps, pour que je souffre plus longtemps dans mon esprit.
Да еще закопанное в песок, чтобы они подольше искали меня, а я подольше мучился!
Il convient de communiquer la teneur en soufre effective du carburant utilisé pour les essais du type VI.
Должно быть указано фактическое содержание серы в топливе, используемом для проведения испытаний типа VI.
Elle souffre d'hémorroïdes?
Мучалась от геморроя?
3 Voir l’annexe IV du Protocole de 1994 relatif au soufre en ce qui concerne les techniques de lutte contre les émissions de soufre provenant de sources fixes.
3 См. приложение IV к Протоколу по сере 1994 года, касающееся технологий ограничения выбросов серы из стационарных источников.
Dioxyde de soufre (SO2)
Двуокись серы (SO2)
Il apparaît que les tendances des particules ont été influencées par une modification de la répartition des nitrates/sulfates découlant de l’atténuation substantielle des émissions de soufre.
Было установлено, что на тенденции в отношении РМ повлияло изменение в разбивке на нитраты/сульфаты в результате существенного сокращения выбросов серы.
Bien que suffisamment de ressources aient été engagées, l'Afrique souffre toujours d'un manque d'infrastructures de base qui faciliteraient le développement durable et le commerce à l'échelle régionale et mondiale et entretiendraient la capacité concurrentielle entre les sous-régions
Несмотря на выделение разумного объема ресурсов, Африка по-прежнему не располагает основными объектами инфраструктуры для содействия устойчивому развитию, региональной и глобальной торговле и обеспечения конкурентоспособности между ее субрегионами
Oui, Lawrence souffre d’un problème au genou, je ne vous en ai jamais parlé?
Да, у Лоренса болит колено, разве я не говорила?
Amélioration des connaissances scientifiques quant au devenir à long terme des émissions et de leur impact sur les concentrations de fond à l’échelle de l’hémisphère du soufre, de l’azote, des composés organiques volatils, de l’ozone et des particules, en privilégiant en particulier la chimie de la troposphère libre et le risque de circulation intercontinentale de polluants;
совершенствованием научного понимания долгосрочной эволюции выбросов и их воздействия на фоновые концентрации серы, азота, летучих органических соединений, озона и дисперсных частиц в пределах полушария с уделением особого внимания, в частности, химическому составу свободной тропосферы и потенциальным возможностям межконтинентального потока загрязнителей;
Notre planète Terre est issue d’une chimie du carbone, cet astéroïde est entièrement composé d’atomes de soufre.
Если в основе химизма нашей планеты, Земли, лежит углерод, то этот астероид состоит из атомов серы.
Normes relatives au soufre contenu dans les carburants pour moteurs diesel de véhicules non routiers − C.F.R., titre 40, partie 80, section I;
нормы содержания серы в топливах для дизельных двигателей внедорожных транспортных средств − С.Ф.Н. 40, раздел 80, подраздел I;
"""Ellénore, lui écrivais-je un jour, vous ne savez pas tout ce que je souffre."
"""Элеонора, - писал я ей однажды, - вы не знаете, как я страдаю."
On se demande comment un pays peut se permettre de tirer d’importantes recettes au détriment d’un peuple séquestré qui souffre.
Возникает вопрос: как может страна позволять себе наживаться на страданиях обездоленных людей?
Le seul moyen efficace de garantir que l’humanité ne souffre plus jamais des terribles conséquences humanitaires des armes nucléaires est l’élimination complète de ces armes de la surface de la Terre et leur interdiction permanente.
Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире.
L’eau et l’air font l’objet d’une surveillance régulière qui porte dans le premier cas sur la qualité bactérienne et chimique de cet élément et, dans le deuxième, sur une gamme de polluants tels que les matières particulaires, les oxydes d’azote, le dioxyde de soufre, l’ozone et le monoxyde de carbone.
За состоянием воды и воздуха ведется постоянный контроль ‐ при этом определяется бактериологическое и химическое качество воды и наличие целого ряда загрязняющих окружающую среду веществ в воздухе, включая различные частицы, окиси азота, двуокись серы, озон и моноокись углерода.
qui sont au bénéfice d’un certificat d’homologation attestant qu’ils satisfont aux limites d’émission de la catégorie A définies au paragraphe 5.3.1.4. de la série 05 d’amendements au Règlement, lorsque les véhicules en question ont régulièrement fonctionné avec un carburant ayant une teneur en soufre supérieure à 150 mg/kg (essence) ou à 350 mg/kg (gazole), ou encore
на которые было выдано свидетельство об официальном утверждении, удостоверяющее факт соответствия уровням выбросов по категории A, указанным в пункте 5.3.1.4 Правил с поправками серии 05, при условии, что эти транспортные средства регулярно заправлялись топливом, уровень содержания серы в котором не превышает 150 мг/кг (бензин) или 350 мг/кг (дизельное топливо); или
Le Comité d'application a conclu qu'au # août # quatre Parties ne s'étaient pas encore conformées à leurs obligations de communication de données d'émission en vertu du Protocole de # sur le soufre: Croatie, Italie, Pays-Bas et Communauté européenne
Комитет по осуществлению пришел к выводу, что по состоянию на # августа # года четыре Стороны пока еще не выполнили свои обязательства по представлению данных о выбросах согласно Протоколу по сере # года, а именно: Италия, Нидерланды, Хорватия и Европейское сообщество
En outre, le Secrétaire général n’a cessé de demander qu’une aide humanitaire d’urgence soit fournie sans entrave à la population civile palestinienne qui souffre dans toute la bande de Gaza.
Кроме того, Генеральный секретарь был последователен в своем требовании предоставлять без ограничений чрезвычайную помощь пострадавшему гражданскому населению сектора Газа.
b) Conformément à l'article # de cet instrument, chaque Partie au Protocole d'Helsinki de # relatif à la réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins # % informe annuellement du niveau de ses émissions annuelles de soufre et de la base sur laquelle celui-ci a été calculé
b) каждая Сторона Хельсинкского протокола # года о сокращении выбросов серы или их трансграничных потоков по меньшей мере на # % в соответствии со статьей # представляет информацию об уровне годовых выбросов серы на национальном уровне и об основе, на которой они были рассчитаны
Les dépôts de soufre observés par le PIC‐Forêts et le PIC‐Surveillance intégrée avaient sensiblement baissé dès 2003 alors que les dépôts d’azote étaient restés relativement constants.
Осаждения серы, за которыми велись наблюдения по линии МСП по лесам и МСП по комплексному мониторингу, к 2003 году значительно сократились, а осаждения азота оставались на практически постоянном уровне.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении soufre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.