Что означает rattraper в французский?

Что означает слово rattraper в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rattraper в французский.

Слово rattraper в французский означает догнать, наверстать, компенсировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rattraper

догнать

verb

Aussi vite que tu coures, tu ne le rattraperas pas.
Как бы быстро ты ни бежал, тебе его не догнать.

наверстать

verb

Nous devons travailler dur pour rattraper le temps perdu.
Мы должны упорно работать, чтобы наверстать потерянное время.

компенсировать

verb

Je vais me rattraper pour hier soir et vous emmener tous prendre un petit déjeuner.
Почему бы нам не компенсировать прошлую ночь и отправиться вместе на завтрак.

Посмотреть больше примеров

Écoute : nous, on se traîne 42 à 7, on aimerait bien pouvoir se rattraper
Мы проигрываем 42:7, нам нужен шанс отыграться
Te rattraper?
Исправить?
Quand j’ai compris que tu n’allais pas chez Braigon, je t’ai rattrapée
Когда я понял, что не к Брейгону, я нагнал тебя
Les mesures prises par les gouvernements pour autoriser la propriété et la gestion privées de télécommunications ont aidé les pays en développement sans littoral à rattraper leur retard dans ce domaine et à profiter des bienfaits des TIC.
С изменением государственной политики, благодаря которому было разрешено частное владение телекоммуникационной инфраструктурой и ее эксплуатация, многие НВМРС смогли преодолеть свое отставание в этом секторе и получить отдачу от внедрения ИКТ.
Zatar arrive à bord du Douze pour rattraper notre visiteur.
— приказал Херек. — Затар летит на двенадцатом, чтобы догнать нашего гостя.
Une fois que Robbie aurait rattrapé son retard scolaire, peut-être pourrait-il l'envoyer au pensionnat.
Возможно, когда Робби восполнит пробелы в своем образовании и воспитании, его можно будет отправить в школу.
Il essayait de rattraper ce gars avec qui vous étiez en train de parler.
Он собирался догнать того парня, с которым вы только что разговаривали.
Peut-être que quand... je reviendrai sur l'île dans quelques jours, tu me laisseras me rattraper.
Что же, может, когда я... вернусь на остров через несколько дней, ты разрешишь мне сделать тебе приятное.
Les femmes étaient en bas, caquetant comme des poules, toutes prêtes à me rattraper si je tombais.
Женщины стояли внизу, взволнованно кудахча, готовые ловить меня, если я свалюсь.
Elle dut courir pour les rattraper.
Ей пришлось пробежаться, чтобы догнать их.
Il pensait que je m’étais laissé rattraper par quelque monstre ou fantôme surgi du passé.
Он полагал, что я попала в лапы какого-то монстра или фантома, возникшего из прошлого.
Nous essayons en partie de rattraper le retard accumulé pendant toutes les années où l’on n’a pas assez investi dans les infrastructures de santé publique.
Отчасти мы пытаемся наверстать упущенное за годы недостаточного инвестирования в инфраструктуры общественного здравоохранения.
Étant donné la quantité d’affaires pendantes inscrites au rôle et de différends qui pourraient survenir, et en dépit des efforts extraordinaires qui sont déployés pour rattraper le retard accumulé en plus de l’énorme travail d’étude et d’enquête que cela représente pour les juges, il me semble évident que la Cour doit disposer de plus de cinq assistants pour l’ensemble des juges.
Учитывая ряд рассматриваемых дел и потенциальные будущие споры, не говоря уже об огромных усилиях, прилагаемых для устранения отставания в работе, а также о большом количестве исследований и расследований, необходимых для судей в этой связи, становится очевидным, что Суд должен иметь более пяти помощников для обслуживания всех судей.
Mais à l’heure où ralentit la croissance chinoise, et où la nécessité de réforme structurelle s’y fait de plus en plus pressante, les efforts du nouveau Premier ministre indien Narendra Modi en matière de réforme économique peuvent-ils lui permettre d’espérer voir l’Inde rattraper la Chine ?
Но, с замедлением роста в Китае и необходимостью структурных изменений становящимися все более острыми, будут ли усилия по экономическим реформам нового премьер-министра Индии, Нарендра Моди эффективными, позволят ли стране догнать Китай?
En vue de rattraper le niveau des principaux indicateurs de santé mondiaux, comme ceux de l’espérance de vie, du taux de naissances assistées par du personnel médical compétent, du taux de mortalité infantile ou du taux de prévention des maladies contagieuses, une stratégie nationale en faveur de la santé (2011-2015), une stratégie de lutte antidrogue, un programme de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, une stratégie de santé procréative, ainsi que d’autres programmes sectoriels ont été mis au point.
В целях достижения мирового уровня по таким основным показателям в области здравоохранения, как средняя продолжительность жизни, доля деторождений при родовспоможении квалифицированным медицинским персоналом, уровень детской смертности, уровень профилактики инфекционных заболеваний были разработаны: Страновая стратегия в области здравоохранения (2011–2015 годы); Стратегия управления запасами лекарственных средств; Программа борьбы с распространением СПИДа, туберкулеза и малярии; Стратегия в области репродуктивного здоровья и другие программы в конкретных секторах.
S’il m’avait rattrapée, il m’aurait tuée
Он убил бы меня, если бы поймал
Addie Gunn n’aurait qu’à le rattraper.
Адди Гану придется его догонять.
L’armée d’Antipus rattrape l’armée lamanite, qui s’est arrêtée pour les combattre.
Войско Антипуса нагнало ламанийцев, и те остановились, чтобы дать им сражение.
Bart a essayé de prétendre que j’avais glissé sur le parquet verni et qu’il m’avait rattrapé par le bras.
Барт попытался сделать вид, что я поскользнулась на вощеном паркете, а он поймал меня за руку.
es ressources sont demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour le Bureau de la gestion des ressources humaines afin de lui permettre de réviser le Manuel d'administration des opérations hors Siège, qui doit être mis à jour en même temps que la version électronique du Manuel d'administration des ressources humaines (Human Resources Handbook), et de rattraper le retard pris, en particulier, dans le traitement sur le Système intégré de gestion des prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires des bureaux extérieurs, en veillant à ce que toutes les données concordent ( # dollars
Кроме того, пересмотренные ассигнования на общую временную помощь Управлению людских ресурсов для анализа и обновления Руководства для полевой администрации, которое будет проводиться с учетом нового электронного Руководства по людским ресурсам, а также для выполнения накопившейся работы, в частности, обработки данных о полевых пособий в личных делах сотрудников полевой службы в ИМИС в целях обеспечения соответствия данных ( # долл. США
J’ai enfourché son cheval pour me lancer à sa poursuite mais je n’ai pu le rattraper.
Я тут же пустилась за ним в погоню на лошади, но не смогла догнать его.
Jusqu'à ce jour, je ne sais ce qui me fit crier, comme pour le rattraper : « Dites donc !
"Я по сей день не знаю, что заставило меня крикнуть ему вслед: ""Послушайте!"
Toi et moi avons des choses à rattraper.
У нас с тобой есть шанс кое-что наверстать.
Alors pourquoi on ne le rattrape pas?
Тогда почему мы не можем его поймать?
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains
В результате этого, несмотря на то, что стоимость мировой торговли сельскохозяйственными товарами оценивает в # трлн. долл

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rattraper в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова rattraper

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.