Что означает entier в французский?

Что означает слово entier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entier в французский.

Слово entier в французский означает целый, весь, полный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова entier

целый

adjective (состоящий из единиц)

Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.
Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.

весь

pronoun

Si les États-Unis avaient assez de soldats et de mercenaires, ils envahiraient la planète tout entière.
Если бы США имели достаточно солдат и наёмников, они бы захватили всю планету.

полный

adjective

Soyez certain de pouvoir compter sur la coopération et la disponibilité pleines et entières de ma délégation.
И вы определенно можете рассчитывать на полное сотрудничество и готовность моей делегации.

Посмотреть больше примеров

Le Centre a publié une série de six volumes de Commentaires sur la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 qui sont cités régulièrement par le Tribunal international du droit de la mer et des savants dans le monde entier comme faisant autorité en ce qui concerne l’histoire de la Convention.
Центр опубликовал шеститомный сборник комментариев к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, на которые регулярно ссылается Международный трибунал по морскому праву и ученые по всему миру как на авторитетную предысторию этой Конвенции.
Dans cet ordre d'idées, un certain nombre de délégations ont mentionné les problèmes que leur posaient certains aspects de la Convention telle qu'elle était actuellement rédigée, notamment des dispositions controversées telles que le paragraphe # du projet d'article # ou même les demandes de suppression de chapitres entiers, mais elles ont fait part de leur détermination à maintenir les éléments de l'accord de compromis, et encouragé celles qui étaient plus réticentes à renoncer à leur critique du projet de convention et à adhérer au consensus plus large
В этом же ключе ряд делегаций упомянули о том, что они также испытывают трудности в связи с некоторыми аспектами проекта конвенции в его нынешнем виде, включая такие спорные положения, как пункт # проекта статьи # и даже упомянули о просьбах исключить целые главы, однако указали на свою решимость поддержать элементы компромиссного соглашения, призвав те делегации, которые настроены более решительно против проекта конвенции, отказаться от критики этого документа и присоединиться к широкому консенсусу
17 De plus, l’univers entier, de l’atome aux galaxies, est régi par des lois physiques bien précises.
17 К тому же, вся вселенная, начиная с атомов и кончая галактиками, управляется определенными физическими законами.
Obtenir des données exactes et complètes sur les biens durables s’avère une tâche difficile, sachant que l’UNOPS devra porter en immobilisations ses actifs de projet, qui sont dispersés dans le monde entier.
Получение выверенных данных об активах, которые являются точными и полными, — это трудная задача, поскольку ЮНОПС потребуется покрывать затраты на имущество, производственные помещения и оборудование за счет активов в рамках его проектов, осуществляемых по всему миру.
Un tel événement aurait créé une pagaille monstre, ouvrant le pays entier aux chars fascistes!
Такое событие вызвало бы огромные бедствия, открыв всю страну для фашистских танков!
Le bouton a suscité l'enthousiasme des utilisateurs de Reddit dans le monde entier, attirant des clics de plus d'un million de comptes d'utilisateurs uniques.
Кнопка получила внимание от многих пользователей Reddit по всему миру, которые совершили нажатия на кнопку с более миллиона уникальных учетных записей.
En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
On a décelé la présente de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l’hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance.
ПФОС была обнаружена в рыбе, в организме диких животных по всему миру и в северном полушарии, в частности, в дикой природе Канады вдалеке от известных источников или производственных объектов, что указывает на способность ПФОС и/или ее прекурсоров к переносу на большие расстояния.
L’exposition parcourt actuellement les villes du monde entier, dont New York, Dakar, Genève et Sao Paulo.
В настоящее время выставка экспонируется по всему миру, в том числе в Нью-Йорке, Дакаре, Женеве и Сан-Паулу.
Il ne restait plus a cette époque dans le monde entier qu'une cinquantaine de bisons, vivants dans des parcs et jardins zoologiques, par exemple dans les Bois de Pszczyna, sur le Plateau de Silésie.
Во всем мире оставалось менее 50 особей, содержащихся в зоосадах и заказниках, в том числе - на территории Пшчинских лесов в районе Силезской возвышенности.
Yukihiro veut que ses logiciels, utilisés dans le monde entier, changent le monde.
Юкихиро верит: клавиатура изменит мир.
Dans nos petites îles, les catastrophes naturelles sont capables de dévaster le pays tout entier.
На наших малых островах стихийные бедствия способны разрушить всю страну.
Les pneus entiers ne présentent aucune des caractéristiques de danger H1 à H12 de l’Annexe III.
Целые шины не имеют характеристик по пунктам H1 – H12 приложения III.
a) # sont déjà utilisées dans le monde entier
а) # уже применяются в масштабах всего мира
Quand Alan B. Shepard est devenu le premier Américain à aller dans l'espace, le pays entier a fêté ça.
Когда Алан Шепард стал Первым американцем в космосе, это праздновала вся страна.
De favoriser la diffusion de technologies urbaines écologiquement rationnelles et des enseignements tirés en matière d'énergie et de gestion des déchets et de l'eau dans les villes du monde entier et d'encourager l'échange de données d'expérience aux niveaux sous-régional, régional et mondial
с) содействие распространению экологически рациональных технологий развития городов и опыта, накопленного в отношении регулирования энергетических и водных ресурсов и отходов в городах во всем мире и поощрение обмена опытом на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях
* Notre propre tête préservée dans son entier : quel beau trophée de victoire !
* * * Собственная целая голова — прекрасный трофей победы
Rejoignez des gens du monde entier pour agir sur les enjeux mondiaux les plus urgents.
Присоединитесь к людям во всём мире в решении мировых проблем.
Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.
Варварские нападения против Соединенных Штатов потрясли людей всего земного шара.
Par la force et la solidarité, le Conseil de sécurité peut nous aider à réaliser notre rêve commun d’une paix et d’une prospérité dans le monde entier.
Мощная поддержка и солидарность со стороны Совета Безопасности помогут нам в реализации нашей общей мечты о достижении мира и процветания во всем мире.
Marc, lui, avait mis un cours entier – quarante-cinq minutes – à s’inquiéter de l’absence de son meilleur ami.
Ему, Марку, потребовался целый урок — сорок пять минут, — чтобы забеспокоиться по поводу отсутствия лучшего друга.
Il a souligné que ces entreprises recrutent et forment des milliers de citoyens du monde entier, des pays développés comme des pays en développement, pour les affecter à des missions en Afghanistan, en Iraq et dans d'autres zones de conflit armé
Он подчеркнул, что эти компании занимаются вербовкой и подготовкой тысяч граждан из самых различных стран мира, как развитых, так и развивающихся, для выполнения задач в Афганистане, Ираке и других зонах вооруженных конфликтов
Comme souligné dans le rapport, la principale tâche qui attend le Conseil de sécurité réside dans sa contribution à l'éradication du trafic illicite des armes légères, qui alimentent les conflits et font obstacle à la paix, la sécurité, la stabilité et le développement dans le monde entier, y compris la région africaine
Как отмечается в этом докладе, главная задача, стоящая перед Советом Безопасности, состоит в его вкладе в сдерживание незаконной торговли стрелковым оружием, которая подпитывает конфликты и препятствует достижению мира и безопасности, а также стабильности и развития в различных частях мира, в том числе в африканском регионе
On peut se procurer de plus amples renseignements sur ces nouveaux timbres et entiers postaux dans la circulaire ST/IC/ 2001/75.
Подробная информация о новых марках и листах содержится в информационном бюллетене ST/IC/2001/75.
Il sera doté d'un pouvoir central et de ressources suffisantes pour superviser les activités du Secrétariat dans le monde entier
Главному сотруднику по информационным технологиям предоставлены достаточные централизованные полномочия и ресурсы для контроля за информационно-технической деятельностью в Секретариате Организации Объединенных Наций во всем мире

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении entier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова entier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.