Что означает coulée в французский?
Что означает слово coulée в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию coulée в французский.
Слово coulée в французский означает отливка, плавка, расплав. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова coulée
отливкаnoun Nous avons vu la reconstitution de chambres de coulée pour des missiles. Мы видели восстановленные формы для отливки корпусов ракет. |
плавкаnoun Pour les réservoirs en métal: des certificats d’analyse sur coulée; в случае металлических баллонов: свидетельства о проведении химических анализов плавки стали; |
расплавnoun |
Посмотреть больше примеров
Quand le yacht de I' Emir a coulé... ils nous ont écrit une lettre d' adieu Но когда яхта утонула, они умудрились послать нам записку |
Les risques liés aux dangers géophysiques (séismes, glissements de terrain, coulées de boue, tempêtes de grêle, etc.) sont très élevés. Крайне высоки риски, связанные с геофизическими явлениями (землетрясения, оползни и сели, шквал с градом и т.д.). |
On vit sa vie avec des doubles fonds — sans doute pour ne pas couler si l’un d’eux se révèle être percé. Живешь как корабль с двойным днищем — наверно, чтобы не утонуть, если в одном возникнет течь. |
Jean est dans la salle de bains, on l’entend souffler, et on entend aussi couler l’eau d’un robinet. Жан в ванной громко сопит, слышно, как льется вода из крана. |
Vous voulez le couler, Frank. Ты его задницей в лужу посадить хочешь, Фрэнк. |
On raconte même que certains éperonnent les navires pour les couler et dévorer l’équipage. Рассказывают даже, что они таранят корабли, чтобы их потопить, и потом съедают команду. |
McCloud fut le premier à y pénétrer en galopant, bien déterminé à être le premier à faire couler le sang. МакКлауд был первым, кто въехал внутрь, полный решимости первым пролить чью-то кровь. |
Cette bonne vieille Madeleine n'avait qu'à aller se la couler douce en laissant Bath et tous les ennuis derrière elle Что ж, добрая старушка Мадлен может просто отчалить из Бата, оставив позади все неприятности |
Pas moyen de couler, de sombrer hors de vue. Никаких шансов лечь на дно, скрыться из виду. |
Ensuite, il prendrait une assurance et se chargerait de le couler. Потом он выправил бы страховку и затопил ее. |
Beaucoup pensent que la pénurie d'eau douce est due au gaspillage individuel: laisser l'eau couler pendant qu'on se lave les dents, par exemple, ou prendre des douches vraiment très longues. Многие считают, что дефицит пресной воды — результат чьей- то расточительности: например, невыключения воды во время чистки зубов или долгого принятия душа. |
Il accentua sa pression, vit le sang couler, plus noir que rouge, mais c'était aussi à cause de la lumière. Он на жал сильнее, увидел текущую кровь, скорее черную, чем красную, — но это тоже мог исказить тусклый свет. |
«Ce que je veux dire, c’est qu’ils décrivaient leur âme à la manière d’un fleuve qui coule vers la mer. — Суть в том, что свои души они уподобляли реке, текущей в море. |
Encore quelques tragédies locales et Josie va peut-être couler la scierie sans l'aide de personne. Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу. |
— Trente-cinq, dit Stiopa en sentant une sueur glacée couler sur son front, trente-cinq - Тридцать пять, - сказал Степа, чувствуя, как на лбу выступает ледяной пот, - тридцать пять. |
Le temps coule du matin à la nuit, ça ne finit jamais. тянется от утра до темна, и конца нет. |
Dans l'affaire du «I'm Alone», née d'un incident au cours duquel un navire canadien avait été coulé par un garde-côtes américain, le Gouvernement canadien avait réclamé avec succès une indemnité au nom de trois membres étrangers de l'équipage, affirmant que lorsqu'une réclamation était formulée pour un navire, les membres de l'équipage devaient être réputés, aux fins de la réclamation, avoir la même nationalité que le navire В деле Ай'м элоун, которое возникло в связи с потоплением канадского судна судном береговой охраны Соединенных Штатов, канадское правительство успешно претендовало на компенсацию от имени трех не являвшихся гражданами Канады членов экипажа, утверждая, что, когда претензия заявляется от имени судна, члены экипажа должны для целей такой претензии рассматриваться как имеющие ту же национальность, что и судно |
J'espère que les autres médias ne vont pas aider à couler tel ou tel « bateau » dans telle ou telle mer, mais vont, au contraire, faire tout leur possible pour que les actions entreprises par la Russie et par les autres Etats soient perçues d'une manière objective. Рассчитываю, что и другие СМИ будут помогать не тому, чтобы какой-то «корабль» тонул в каком-то море, а тому, чтобы действия России, как и любого другого государства, на международной арене воспринимались объективно. |
Les éruptions commencent sous l’eau, où la lave se refroidit rapidement, formant des croûtes et des coulées en forme de langues qui, les unes sur les autres, ressemblent à des piles de coussins. Извержения начинаются под водой, где лава быстро охлаждается, образуя корки и похожие на языки потоки, которые затем наслаиваются и становятся похожими на горы подушек. |
Il a coulé trente-six galions espagnols. Ему удалось потопить тридцать шесть испанских кораблей. |
Les fondations de la Chapelle de la paix ont été coulées en septembre 2013 et sa construction a débuté en septembre 2015. Закладка фундамента «Часовни мира» состоялась в сентябре 2013 г., ее возведение было начато в сентябре 2015 года. |
c) un bateau coulé, naufragé, échoué ou abandonné dans l'étendue d'une desdites voies d'eau ou la cargaison d'un tel bateau ont été renfloués, enlevés, détruits ou rendus inoffensifs с) судно затонуло, потерпело крушение, село на мель или было покинуто на одном из вышеупомянутых водных путей либо груз этого судна был поднят, удален, уничтожен или обезврежен |
La KOTC affirme que les forces iraquiennes ont coulé 3 des 10 navires. "КОТК" заявляет, что иракские вооруженные силы потопили три судна из десяти. |
Dans ma mise à jour de janvier au Conseil, j’ai mentionné les missiles Al Samoud 2 et Al Fatah, les chambres de coulée reconstituées, la construction d’un banc d’essai de moteurs de missiles et l’importation de moteurs-fusées, qui avaient tous été déclarés à la COCOVINU par l’Iraq. В моем январском докладе Совету я говорил о ракетах «Ас‐Самуд 2» и «Аль‐Фата», о восстановленных литейных цехах, о строительстве стенда для испытания ракетных двигателей и об импорте ракетных двигателей; все это было задекларировано Ираком в документах, предоставленных им ЮНМОВИК. |
Vite, on va couler. Вылезай или утонешь, кроха. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении coulée в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова coulée
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.