Что означает conveniente в испанский?

Что означает слово conveniente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conveniente в испанский.

Слово conveniente в испанский означает удобный, подходящий, должный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова conveniente

удобный

noun

El transporte en esta ciudad es muy conveniente.
Транспорт в этом городе очень удобный.

подходящий

noun

Es verdad, él tendría que haber elegido un momento más conveniente.
Да, ты прав, ему надо было выбрать более подходящее время для нападения на меня.

должный

adjective

Podría ser conveniente establecer un grupo de trabajo técnico para asegurar la integridad de los informes.
Для обеспечения должной структуры докладов можно было бы создать техническую рабочую группу.

Посмотреть больше примеров

La consagración de tal interpretación del concepto de centro de los principales intereses conlleva, entre otras cosas, riesgos de imprevisibilidad y de “elección del foro más conveniente”.
Такая трактовка понятия "центр основных интересов" влечет за собой, помимо прочего, риск непредсказуемости и открывает простор для маневров с выбором судебного органа.
Si eso sucede, será conveniente conocer, si la tiene, la postura de Medvedev.
Если это все-таки произойдет, то было бы полезно узнать, за что во всяком случае выступает Медведев.
A la luz de la creciente importancia de los bienes inmateriales como valor constituido en garantía de un crédito, y de la frecuente insuficiencia del régimen legal aplicable a este tipo de bienes, sería conveniente preparar un régimen legal moderno de la garantía real sobre bienes inmateriales
С учетом возрастающего значения нематериальных активов в качестве обеспечения кредитов и частого отсутствия адекватных правил, применимых к активам такого рода, было бы желательно выработать современный правовой режим, регулирующий обеспечение в нематериальных активах
En segundo lugar, la CESPAP podría organizar cursos de capacitación en los planos nacional o subregional, en colaboración con instituciones multinacionales cuando se lo considere conveniente, y prestar asesoramiento en materia de políticas a los gobiernos respecto de distintos aspectos del control y la vigilancia, en particular en el caso de economías que no son importantes en el sistema y de grupos desfavorecidos, como los países menos adelantados, las economías en transición y los países insulares del Pacífico
Во-вторых, ЭСКАТО могла бы организовать учебные курсы, когда это необходимо, в сотрудничестве с многосторонними учреждениями на национальном и субрегиональном уровнях и предоставлять программные консультации правительствам по различным аспектам мониторинга и наблюдения, в частности странам, не представляющим системный интерес, и группам стран, находящихся в невыгодном положении, таким, как наименее развитые страны, страны с переходной экономикой и тихоокеанские развивающиеся страны
Se están haciendo preparativos para encontrar un momento adecuado y conveniente para ambas partes en
Обсуждаются условия для определения удобного для обеих сторон и приемлемого времени в течение # года
Según la propuesta, el contenido de las sanciones especiales para las personas con enfermedades mentales, etc. será tan flexible que el tribunal podrá establecer la sanción que estime conveniente en cada caso específico teniendo debidamente en cuenta los aspectos relativos a la seguridad y el tratamiento.
В предлагаемом законопроекте указывается, что содержание особых санкций в отношении лиц, страдающих психическими заболеваниями и т.д., должно иметь гибкий характер, с тем чтобы дать суду широкие возможности для назначения санкций, которые представляются ему наиболее адекватными, с уделением должного внимания обеспечению безопасности и лечению.
Un examen y evaluación de la respuesta de los coordinadores residentes al cuestionario indica que en más de las dos terceras partes de los informes recibidos se consideran esenciales la simplificación y la armonización de los procedimientos de supervisión y presentación de informes (sólo un poco menos de la tercera parte de los coordinadores residentes las consideran convenientes pero no esenciales).
Обзор и оценка данных аннотирования координаторов-резидентов показывает, что в свыше двух третей полученных ответов упрощение и унификация требований по контролю и отчетности считаются крайне важными (чуть менее трети координаторов-резидентов считают их желательными, но не крайне важными).
A ese respecto, se dijo que sería conveniente aplicar a los plazos un enfoque más genérico, más flexible y menos prescriptivo.
В связи со сроками было высказано предположение о том, что было бы желательным применять более общий, гибкий подход, не имеющий такого предписательного характера.
Nuestra modesta experiencia es que se puede negociar, por ejemplo el libre comercio, con los países más industrializados de la Tierra y llegar a acuerdos convenientes para ambas partes.
Наш скромный опыт показывает, что можно вести переговоры о свободной торговле, например, с самыми промышленно развитыми странами мира и достигать благоприятных для обеих сторон соглашений.
A veces es conveniente saber algunas cosas de antemano.
Кое о чем порой лучше знать заранее.
El Grupo de Trabajo pasó a considerar si sería conveniente regular la cuestión de la responsabilidad de los árbitros y de las instituciones que asuman la función de autoridad nominadora conforme a lo previsto en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI.
Рабочая группа обсудила целесообразность урегулирования в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ вопроса об ответственности арбитров и учреждений, выполняющих функции компетентного органа.
f) Los comités deberían incluir en sus directrices, si lo consideraran conveniente, una disposición que prevea el examen periódico de las solicitudes de “suspensión” presentadas por los miembros
f) комитетам, если они сочтут это уместным, следует включать в свои руководящие принципы положения о проведении регулярных обзоров решений, рассмотрение которых было отложено членами
El mercado de los Estados Unidos es la zona comercial más cercana, conveniente y diversificada y, en condiciones normales, sería natural que Cuba y los Estados Unidos fueran asociados económicos que se beneficiaran mutuamente del comercio, pero en la práctica ha sido exactamente al contrario
Хотя рынок Соединенных Штатов представляет собой самую закрытую, самую удобную и диверсифицированную область торговли, и в нормальных условиях Куба и Соединенные Штаты были бы естественными экономическими партнерами, извлекающими взаимную выгоду из торговли, опыт говорит о совершенно обратном
Se opinó, además, que tal vez fuera conveniente impartir orientación en la Guía para su incorporación al derecho interno acerca de la conveniencia de que dicha información se publique por vía electrónica.
Кроме того, было высказано мнение о том, что разъяснения относительно важности электронной публикации, возможно, целесообразно дать в Руководстве по принятию.
El Grupo de Trabajo convino en volver a examinar si sería conveniente revisar el párrafo # del artículo
Рабочая группа согласилась продолжить обсуждение вопроса о необходимости пересмотра пункта # статьи
Insta a todos los Estados, en particular a los Estados ribereños, de las regiones afectadas a adoptar todas las medidas necesarias y convenientes para prevenir y combatir los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar, incluso mediante la cooperación regional, y a investigar, o a cooperar en su investigación, esos incidentes donde quieran que ocurran y llevar ante la justicia a los presuntos responsables, conforme al derecho internacional;
настоятельно призывает все государства, в частности прибрежные государства в затрагиваемых регионах, принимать все необходимые и надлежащие меры для предупреждения актов пиратства и вооруженного разбоя на море и борьбы с ними, в том числе посредством регионального сотрудничества, и проводить расследование и сотрудничать в расследовании таких актов, где бы они ни происходили, и предавать совершающих такие акты правосудию в соответствии с международным правом;
Por ello, cualquier modificación de este tipo en los formatos de presentación de informes podría reabrir cuestiones que ya están acordadas, y ello tal vez no sea conveniente
И поэтому любые изменения в отчетном формате такого характера были бы чреваты риском вскрыть установленные позиции, что, быть может, не целесообразно
Este artículo no es conveniente por cuanto se imputan al cargador actos u omisiones de subcontratistas, empleados y auxiliares
В силу того, что на грузоотправителя по договору возлагается ответственность за действия и бездействие служащих, агентов и субподрядчиков, данная статья представляется нецелесообразной
Respecto del párrafo # ), se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara la eventual necesidad de prever una disposición que salvaguardara la competitividad del proceso adjudicatorio en acuerdos con múltiples proveedores; de ser así, habría que estudiar si sería conveniente fijar un número mínimo (de tres o de cinco proveedores) que se determinaría en función de lo que previeran las disposiciones correspondientes a la convocatoria de propuestas o cotizaciones (véase el párrafo # supra
В связи с пунктом # Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о том, требуется ли включить положение для обеспечения эффективной конкуренции с учетом соглашений со многими поставщиками, и если да, то следует ли включить любое минимальное число ( # или # ), соответствующее числу в аналогичных положениях, регулирующих процедуры запроса предложений или котировок (см. пункт # выше
No obstante, estoy a su disposición para reunirme en cualquier otro momento que le resulte conveniente.
В то же время я готов встретиться с Вами в любое другое время, которое может быть для Вас более приемлемым.
También sería conveniente que se coordinaran mejor y se elaboraran con más detalle las actividades destinadas a aplicar iniciativas en interés de Tokelau en las esferas política, económica y social
Хотелось бы, чтобы деятельность по осуществлению в интересах Токелау инициатив в политической, экономической и социальной сферах лучше координировалась и тщательно прорабатывалась
Se sostuvo que, en la medida en que la formalidad resultara conveniente, podría ser útil establecer una institución que propugnara y promoviera negociaciones extrajudiciales, pero esos arreglos institucionales no propiciaban soluciones internacionalmente armonizadas
Было высказано предположение о том, что в той мере, в которой придание определенного официального характера является желательным, полезную роль могут сыграть какие-либо учреждения, выступающие инициаторами внесудебных переговоров и содействующие их проведению, но что, однако, вопросы о создании таких институциональных механизмов плохо поддаются унифицированным на международном уровне решениям
Por ejemplo, a pesar de los esfuerzos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la cantidad de nacionales japoneses que ocupan puestos sujetos al principio de la distribución geográfica equitativa es inferior a la mitad del límite conveniente mínimo, situación que genera grave preocupación para el Gobierno y los dirigentes políticos del Japón
Несмотря на усилия Управления людских ресурсов, число граждан Японии, занимающих, к примеру, должности, подлежащие географическому распределению, составляет менее половины минимального значения желательного диапазона, что вызывает серьезную озабоченность у его правительства и у японских политических лидеров
Se observó que era conveniente adoptar ese grado de flexibilidad dado que una ampliación del proyecto de párrafo # del artículo # podría resultar particularmente onerosa para los pequeños Estados en desarrollo
Было отмечено, что такая гибкость является желательной, поскольку расширение сферы действия предложенного пункта # статьи # может оказаться для небольших развивающихся государств непосильным бременем
Es verdad, él tendría que haber elegido un momento más conveniente.
Да, ты прав, ему надо было выбрать более подходящее время для нападения на меня.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении conveniente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.