Что означает convaincant в французский?

Что означает слово convaincant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convaincant в французский.

Слово convaincant в французский означает убедительный, достоверный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова convaincant

убедительный

adjective

C'est un ronflement très convaincant, mais tu dois éteindre la lumière, jeune fille.
Это очень убедительный храп, но вам придется выключить свет, юная леди.

достоверный

adjective

Посмотреть больше примеров

Néphi explique le processus d’une manière claire et convaincante, qui comprend le fait de désirer savoir, de croire, d’avoir la foi, de méditer puis de suivre l’Esprit.
Нефий дает ясный и яркий ответ на этот вопрос, объясняя, что этот процесс включает в себя желание, веру и размышления, а затем следует Дух.
Le Secrétaire général a également présenté dans son rapport des arguments très convaincants et détaillés pour le mandat proposé, la structure, les effectifs et la reconfiguration prévue de la mission de maintien de la paix des Nations Unies appelée à succéder après l'indépendance à la mission actuelle au Timor oriental
Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости
Pour terminer, je voudrais dire que l’initiative récente du Prince héritier Abdallah d’Arabie saoudite propose une vision claire et convaincante de la paix au Moyen-Orient fondée sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité.
В заключение позвольте мне сказать, что недавняя инициатива наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы предлагает четкий и убедительный план достижения мира на Ближнем Востоке, основывающегося на незыблемом фундаменте резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
J' ai pas trouvé ce docteur très convaincant
Этот доктор не показался мне убедительным
On s'est tellement cassé la tête pour créer un robot convaincant, qu'on a créé des jumelles visuellement parfaites.
Мы настолько увлеклись созданием убедительного образа ВАЛЛ-И, что сделали его окуляры оптически идеальными.
Pour être suivis d’effets, les rapports d’évaluation doivent exposer des arguments cohérents, facilement compréhensibles et convaincants.
Для того чтобы использование докладов об оценке было результативным для пользователей, они должны содержать последовательные, легко доступные и убедительные доводы.
Le Comité a estimé que les auteurs n’avaient pas donné d’explication convaincante pour justifier leur décision d’attendre jusqu’à 2004 pour soumettre la communication.
Комитет выразил мнение о том, что авторы не привели никакого убедительного пояснения в обоснование своего решения о том, чтобы направить сообщение в Комитет лишь в 2004 году.
Je sais remuer les pattes d’une façon très convaincante
Я умею очень убедительно дрыгать лапками
— Si ce que tu me racontes est convaincant et a une quelconque valeur, je t’aiderai
Я кивнул: — Если то, что ты скажешь, будет убедительным и важным, я помогу тебе
De plus, des preuves convaincantes de la justice de Jésus seront fournies par son ascension vers le Père.
Кроме того, Его вознесением к Отцу будет предоставлено убедительное доказательство праведности Иисуса.
En tenant compte de l’ensemble des données convaincantes si approprié.
Принимая во внимание рассмотрение совокупности данных при необходимости;
Il était assez convaincant. « Donc, continua Jones, parlez-moi du terminal de jets privés à Xiamen.
– Итак, – продолжил Джонс, – сейчас ты расскажешь мне, что такое терминал для частных самолетов в Сямыне.
Il en est résulté qu’elle a fait la leçon de façon convaincante avec une puissance qui dépassait ses capacités naturelles.
В результате она... очень убежденно провела урок, ощущая в себе силу, превышавшую ее природные возможности.
Aujourd'hui, l'argument moral en faveur d'un impôt sur la fortune est plus convaincant que d'habitude, alors que le taux de chômage reste aux niveaux de récession et que l'inégalité économique profonde met les normes sociales à rude épreuve.
На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда-либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности.
Aider les pays en développement à mettre sur pied des économies ouvertes comportant des marchés financiers dûment contrôlés et réglementés, des institutions économiques solides et des cadres de politique économique convaincants et transparents;
Оказание помощи развивающимся странам в их усилиях по формированию открытой экономики, характеризующейся адекватно контролируемыми и должным образом регулируемыми финансовыми рынками, мощными экономическими институтами и авторитетной и транспарентной базой экономической политики.
Après l’examen des éléments de preuve présentés, y compris ceux qui concernent les permutations de dirigeants entre l’Arménie et la « RHK », la Cour a confirmé que « la République d’Arménie, par sa présence militaire et par la fourniture de matériel et de conseils militaires, a participé très tôt et de manière significative au conflit du Haut-Karabakh », que son « appui militaire a été et demeure déterminant pour la conquête et la conservation du contrôle sur les territoires en cause », et que « les éléments disponibles, en particulier l’accord de coopération militaire de 1994, démontrent de manière convaincante que les forces armées de l’Arménie et celles de la “RHK” sont largement intégrées ».
Рассмотрев представленные свидетельства, в том числе касающиеся передвижения персонала в эшелонах власти между Арменией и так называемой «НКР», Суд подтвердил, что «Республика Армения, посредством военного присутствия и предоставления военного имущества и специалистов, активно участвует в нагорно-карабахском конфликте с самого его начала»; что «[э]та военная поддержка была и остается решающей в захвате данных территорий и осуществлении устойчивого контроля над ними» и что «... свидетельства ... однозначно показывают высокую степень интеграции вооруженных сил Армении и “НКР”».
À leur avis, on ne trouvait pas dans le rapport une analyse convaincante permettant d’affirmer que la différence de nature des normes en cause, procédurale d’une part et substantielle de l’autre, empêchait l’application d’une hiérarchie de ces normes; il fallait approfondir l’analyse de ces aspects à la lumière de la pratique des États.
Они полагают, что в докладе отсутствует убедительный анализа тезиса о том, что различный характер вступающих в действие норм − процессуальный, с одной стороны, и материальный, с другой, − препятствует применению иерархии норм; эти аспекты нуждаются в более подробном изучении с учетом существующей практики государств.
La tâche du tribunal se limitait donc à déterminer qui, du Gouvernement ou du demandeur, était le plus convaincant sur la question de savoir si le demandeur relevait ou non de la catégorie des combattants ennemis.
Таким образом, решение вопроса о том, является ли истец вражеским комбатантом или нет, зависит от того, кто представит более убедительные доказательства - правительство или сам истец.
Peut-être l’argument en faveur d’une inflation modérée (de l’ordre de 4-6% par an) n'est-il pas aussi convaincant qu'il ne l’était au début de la crise, quand j'ai soulevé la question pour la première fois.
Возможно, аргументация в пользу умеренной инфляции (скажем 4-6% в год) не является настолько убедительной, каковой она была на начальном этапе кризиса, когда я впервые высказал свое мнение по этой проблеме.
On notera toutefois que des résultats positifs pour une espèce dans au moins deux études indépendantes, ou une seule étude positive concluant à des preuves exceptionnellement convaincantes de malignité, peuvent aussi déboucher sur un classement dans la Catégorie
Вместе с тем следует отметить, что позитивные результаты для одного вида животных по крайней мере в двух не связанных между собой исследованиях или исследование одного позитивного случая, дающего необычно сильные свидетельства наносимого вреда, также могут привести к классификации по Классу # В
Encore des astuces de lentilles, de prismes et de miroirs, mais l’effet n’en demeurait pas moins convaincant
Пусть с помощью хитроумных линз, призм и зеркал, но от этого не менее впечатляющее
La Sierra Leone estime que le Gouvernement libérien n'a fourni aucune preuve crédible et convaincante qu'il a pris des mesures, notamment législatives, pour expulser tous les membres du Revolutionary United Front (RUF) et interdire sur son territoire toutes les activités du RUF, comme l'exige le Conseil de sécurité au paragraphe # a) de sa résolution
Что касается Сьерра-Леоне, то правительство Либерии не представило достоверных и убедительных доказательств того, что оно приняло меры, включая меры законодательного характера, с тем чтобы выдворить всех членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и запретить любую деятельность ОРФ на своей территории в соответствии с требованием Совета Безопасности, содержащимся в пункте # (a) его резолюции
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée # proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme
В этой связи российская делегация будет рассматривать предлагаемую ускоренную стратегию # прежде всего с точки зрения наличия в ней убедительных гарантий того, что с ее принятием осуществление генерального плана капитального ремонта незамедлительно перейдет в практическую стадию, и в ближайшее время никаких новых предложений о пересмотре стратегии генерального плана капитального ремонта из Секретариата не поступит
Prend note de l'accord de cessez-le-feu signé à Abuja le # novembre # par le Gouvernement sierra-léonais et le Revolutionary United Front ( # ), constate avec préoccupation que le RUF ne s'est pas acquitté de toutes les obligations que lui impose cet accord et lui demande de manifester de manière plus convaincante son attachement au cessez-le-feu et au processus de paix
принимает к сведению соглашение о прекращении огня, подписанное в Абудже # ноября # года правительством Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом ( # ), заявляет о своей озабоченности невыполнением Объединенным революционным фронтом в полной мере своих обязательств по этому соглашению и призывает их более убедительно продемонстрировать свою приверженность прекращению огня и мирному процессу
Le tribunal a commencé par examiner les parties pertinentes du paragraphe 929 1) a) du Restatement (Second) of Torts et a établi qu’il existait des motifs personnels convaincants en faveur de la remise en état des terres endommagées et que la diminution de la valeur marchande ne constituait pas une mesure appropriée des dommages.
Прежде всего суд изучил соответствующие разделы § 929 (1) а) Свода судебных решений о гражданских правонарушениях (второе издание) и установил, что для восстановления и рекультивации поврежденных земель имелись убедительные основания личного характера и что снижение рыночной стоимости не является критерием, определяющим надлежащие размеры возмещения нанесенного ущерба.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении convaincant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова convaincant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.