Что означает contentieux в французский?
Что означает слово contentieux в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contentieux в французский.
Слово contentieux в французский означает конфликт, столкновение, спорный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова contentieux
конфликтnoun La démocratie offre des moyens pacifiques pour gérer les contentieux et les divergences Демократия дает возможность разрешать конфликты и противоречия мирным путем |
столкновениеnoun |
спорныйadjectivemasculine Plusieurs nouvelles affaires contentieuses ont été portées devant la Cour au cours de l’année écoulée. За прошедший год в Суд был представлен ряд новых спорных дел. |
Посмотреть больше примеров
Le Secrétaire général fait observer que l’Assemblée générale doit également, au titre du point 115 i) de l’ordre du jour, se pencher sur la nomination des juges du Tribunal du contentieux administratif pendant la session en cours. Генеральный секретарь отмечает, что Генеральной Ассамблее в ходе нынешней сессии предстоит также рассмотреть, по пункту 115(i) повестки дня, вопрос о назначении судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций. |
Affaires pendantes devant le Tribunal du contentieux au 30 juin 2010 Дела, рассматриваемые в Трибунале по спорам по состоянию на 30 июня 2010 года |
Le Groupe d’évaluation souligne cependant avoir fait un certain nombre de propositions dans le sens de la prévention des conflits, comme l’amélioration de la rédaction des textes et de la conception des procédures et le prompt règlement de tous conflits, qui devraient susciter davantage de solutions amiables et, en définitive, conduire à la raréfaction du contentieux et, par suite, rendre la justice moins onéreuse. В то же время Группа подчеркивает, что она также внесла ряд таких предложений в отношении предотвращения споров, как совершенствование правовых норм и процессов и раннее урегулирование конфликтов, что позволит увеличить число улаженных споров и в конечном счете уменьшит количество дел, проходящих через систему, а следовательно и сократит расходы формальной системы. |
Premièrement, conformément à la pratique habituelle à l’échelon national, un seul juge, et non trois, devrait suffire pour le Tribunal du contentieux administratif. Во‐первых, в соответствии с широко распространенной национальной практикой для Трибунала по спорам должно быть достаточно одного судьи, а не трех. |
Il insiste sur l’importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d’autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation, et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. Оно настаивает на важности проведения различия между простыми обращениями в политические или административные органы, жалобами в консультационные или посреднические инстанции, не имеющими исковой силы, и исковыми заявлениями, подаваемыми в различные компетентные судебные органы. |
Ainsi, par exemple, si le Tribunal du contentieux devait annuler une décision portant nomination sans laisser la possibilité d’une autre solution, le Tribunal du contentieux administratif porterait atteinte aux droits du fonctionnaire nommé. Например, если Трибунал по спорам отменит решение о назначении, не предоставив никаких альтернативных средств правовой защиты, права выбранного сотрудника будут тем самым серьезно ущемлены. |
Approuver les conditions d’emploi proposées pour les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d’appel. утвердить предлагаемые условия службы судей Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала. |
Arbitrages et affaires contentieuses – ou services consultatifs y realtifs –, y compris la représentation des intérêts de l’Organisation devant les instances arbitrales, judiciaires, quasi-judiciaires et administratives (2 cas) 2 арбитражных или судебных разбирательств или связанных с ними консультаций, включая представительство Организации в арбитражных, судебных и квазисудебных и административных органах |
La procédure d'amparo peut être engagée contre tout type d’acte ou d’omission de la part de toute autorité ou tout fonctionnaire de l’État ou de ses organismes décentralisés et contre les décisions définitives rendues par la Chambre du contentieux administratif qui violeraient ces droits ou feraient obstacle à leur exercice. По процедуре ампаро производится обжалование любого рода действий и ошибок любых компетентных органов, государственных должностных лиц или децентрализованных учреждений, а также окончательных решений, вынесенных Палатой по решению административных споров, которые нарушают эти права или препятствуют их осуществлению. |
Des ressources supplémentaires autres que celles que le Secrétaire général a demandées dans sa note parue sous la cote # sont prévues pour le Tribunal du contentieux administratif, la Cour d'appel des Nations Unies et le Bureau de l'Ombudsman В дополнение к ресурсам, указанным Генеральным секретарем в его записке ( # ), запрашиваются ресурсы для Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций и Канцелярии Омбудсмена |
Prie à nouveau le Secrétaire général de définir au plus vite le mandat des greffes du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d’appel; вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой как можно скорее представить круг ведения секретариатов Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций; |
Dans ce contexte, la Division porte les jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et qui ont des implications importantes pour l’Organisation à l’attention des bureaux concernés. В данном контексте Отдел доводит решения Трибунала по спорам, имеющие существенные последствия для Организации, до сведения соответствующих подразделений. |
En 2011, plusieurs personnes ont saisi le Conseil de justice interne pour porter plainte contre des juges du Tribunal du contentieux administratif. В течение 2011 года к Совету по внутреннему правосудию обратилось несколько человек, желавших подать жалобы на судей Трибунала по спорам. |
Rappelant sa résolution 63/253 du 24 décembre 2008 portant adoption du Statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Statut du Tribunal d’appel des Nations Unies, reproduits dans les annexes I et II de cette résolution, ссылаясь на свою резолюцию 63/253 от 24 декабря 2008 года, в которой она приняла статуты Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, содержащиеся в приложениях I и II к этой резолюции, |
Il y aurait donc lieu d’étendre l’article 11.3 du Statut du Tribunal du contentieux administratif et l’article 7.5 du Statut du Tribunal d’appel aux appels d’ordonnances interlocutoires. Поэтому представляется целесообразным, чтобы положения статьи 11.3 Статута Трибунала по спорам и статьи 7.5 Статута Апелляционного трибунала применялись по отношению к апелляциям на промежуточные постановления. |
Il a également demandé à tous les partis de garder leur calme et de régler les contentieux relatifs aux élections par la voie légale. Группа призвала также все стороны сохранять спокойствие и использовать правовые каналы для решения проблем, связанных с выборами. |
À titre exceptionnel, le tribunal peut, par une procédure non contentieuse, autoriser une telle personne à se marier s'il la juge apte à comprendre la signification du mariage et les obligations qui en découlent et s'il estime que le mariage est manifestement dans son intérêt В исключительных случаях суд в консультативном заключении может разрешить такому лицу вступить в брак, если он установит, что это лицо способно осознать важность брака и обязательств, вытекающих из него, и что этот брак явно соответствует интересам этого лица |
Des efforts sont en cours en vue de sensibiliser la population congolaise toute entière sur la nécessité de recourir aux juridictions pour le règlement de tout litige ou contentieux В настоящее время прилагаются усилия по разъяснению всему населению Конго необходимости обращения в судебные органы для урегулирования любой ссоры или спора |
Elle appuie vigoureusement l’appel lancé tant par le Conseil de justice interne que par les juges du Tribunal du contentieux administratif pour que le Bureau puisse continuer à représenter le personnel dans les procédures devant les tribunaux. Он настоятельно поддерживает призыв Совета внутреннего правосудия и судей Трибунала по спорам о том, чтобы разрешить Отделу продолжать представлять персонал в ходе разбирательств, осуществляемых в трибуналах. |
Au paragraphe # de cette résolution, l'Assemblée, prenant note du paragraphe # de l'article # du Statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du paragraphe # de l'article # du Statut du Tribunal d'appel des Nations Unies, a prié le Secrétaire général de lui soumettre, pour approbation, les règlements de procédure des Tribunaux dès que possible mais au plus tard à sa soixante-quatrième session В пункте # этой резолюции Ассамблея, отметив пункт # статьи # статута Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и пункт # статьи # статута Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, просила Генерального секретаря представить регламенты трибуналов на утверждение как можно скорее, но не позднее ее шестьдесят четвертой сессии |
Le Bureau est en outre régulièrement amené à conseiller les autres services sur le traitement à donner aux plaintes conformément aux dispositions de la circulaire et à répondre aux contestations soulevées devant le Tribunal du contentieux administratif en ce qui concerne ces affaires aux différents stades de l’instruction (c’est-à-dire pendant et après les enquêtes). Кроме того, Управление регулярно консультирует другие подразделения относительно обращения с жалобами, поступающими в соответствии с положениями данного бюллетеня, и реагирует на проблемы, возникающие в Трибунале по спорам в связи с делами, переданными ему на основании этого бюллетеня на различных этапах делопроизводства (например, во время и после расследования). |
Décide de revenir à sa soixante-cinquième session sur la question de savoir si les associations de personnel pourraient introduire des requêtes devant le Tribunal du contentieux administratif; постановляет вернуться к вопросу о возможности подачи заявлений ассоциациями персонала в Трибунал по спорам на своей шестьдесят пятой сессии; |
Le Tribunal du contentieux devrait être habilité à accorder réparation en dernière instance par une décision contraignante pouvant revêtir les formes ci-après : Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций должен обладать полномочием принимать окончательные и обязательные решения в отношении способа защиты в следующих видах: |
c) L’ouverture d’une procédure de règlement amiable, y compris par voie de médiation, par le Bureau de l’Ombudsman, peut emporter prorogation des délais impartis pour le contrôle hiérarchique de la décision administrative contestée et pour la saisine du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, comme prévu aux paragraphes c) et d) de la disposition 11.2 et au paragraphe c) de la disposition 11.4. c) Проведение неформального урегулирования Канцелярией Омбудсмена, включая посредничество, может привести к продлению сроков, предусмотренных для управленческой оценки и подачи заявления в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций и указанных в правилах 11.2(c) и (d) и 11.4(c) Правил о персонале ниже. |
Grâce à cette approche, que nous appelons la politique « zéro problème » avec nos voisins, la Turquie a fait des progrès significatifs dans le règlement de contentieux importants avec ses voisins et a grandement amélioré ses relations bilatérales. Благодаря такому подходу, который мы называем политикой, нацеленной на полное устранение любых проблем с нашими соседями, Турция добилась существенного прогресса в разрешении сохраняющихся проблем с ее соседями и в значительной мере улучшила свои двусторонние отношения. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении contentieux в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова contentieux
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.