Что означает constreñido в испанский?

Что означает слово constreñido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию constreñido в испанский.

Слово constreñido в испанский означает ограниченный, принужденный, принудительный, вынужденный, связанный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова constreñido

ограниченный

(constricted)

принужденный

(constrained)

принудительный

вынужденный

(constrained)

связанный

(constrained)

Посмотреть больше примеров

El derecho del Estado a expulsar extranjeros puede verse constreñido por normas tradicionales vinculadas con las relaciones entre los Estados y, también, por normas más contemporáneas vinculadas con la protección de las personas naturales
Право государства высылать иностранцев может ограничиваться традиционными нормами, касающимися взаимоотношений между государствами, а также более современными нормами, касающимися защиты отдельных лиц
A pesar de los avances en la educación de las mujeres, su acceso al empleo puede verse constreñido por percepciones estereotipadas que hacen de los hombres la principal fuente de ingresos del hogar y de las mujeres sobre todo las prestadoras de cuidados y sólo secundariamente las perceptoras de ingresos.
Несмотря на успехи женщин в сфере образования, их доступ к рабочим местам может быть затруднен из‐за стереотипных представлений о мужчине как о главном кормильце и о женщине как о человеке, который несет основную нагрузку по уходу и играет лишь второстепенную роль в материальном обеспечении семьи.
La Decimoquinta Enmienda, la última de las aprobadas en la etapa posterior a la guerra civil, establece que el derecho al voto "no puede ser negado o constreñido por los Estados Unidos o por ninguno de los Estados por motivos de raza, color o antecedentes de servidumbre"
Последняя из принятых после гражданской войны поправок, а именно поправка ХV, предусматривает, что право голоса "не должно оспариваться или ограничиваться Соединенными Штатами или отдельными штатами в связи с расой, цветом кожи или прежним нахождением в рабстве"
Tengo que recibir mi baustimo, ¡y cómo me sentiré constreñido hasta que lo cumpla!
Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!
l Grupo observa que un pozo cuya cabeza estuviese constreñida podría producir menos petróleo inicialmente, pero que la producción de petróleo podría mantenerse relativamente constante durante largo tiempo
Группа отмечает, что на начальном этапе из скважины с суженным устьем может поступать меньше нефти, однако дебит нефти в течение длительного периода времени может быть относительно стабильным
Solo esa violencia podía liberar un mundo constreñido por las cámaras ocultas de la conciencia y la vanidad.
Лишь оно способно отворить мир, запечатанный скрытыми камерами гордости и стыда.
17 El Grupo observa que un pozo cuya cabeza estuviese constreñida podría producir menos petróleo inicialmente, pero que la producción de petróleo podría mantenerse relativamente constante durante largo tiempo.
Группа отмечает, что на начальном этапе из скважины с суженным устьем может поступать меньше нефти, однако дебит нефти в течение длительного периода времени может быть относительно стабильным.
- El derecho a no estar sometido a esclavitud o servidumbre o constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio;
право не содержаться в рабстве или в подневольном состоянии и не принуждаться к принудительному или обязательному труду;
Aunque, como ha dicho la representante de Hong Kong, toda persona cuyos derechos hayan sido violados puede denunciarlo y su denuncia será investigada, entiende que esas personas están constreñidas por la política de las dos semanas
Хотя, по словам представителя Гонконга, любой человек, чьи права были нарушены, может подать жалобу, и она будет расследована, оратор понимает, что люди при этом ограничены двухнедельным сроком
La historia escrita por José Smith concluye diciendo: “Nada podía complacer más a los santos... que la luz que inundó el mundo, por medio de esa visión... El carácter sublime de las ideas; la pureza del lenguaje; el ámbito de acción; la duración continua hasta su culminación, a fin de que los herederos de salvación puedan confesar al Señor y doblar la rodilla; las recompensas por la fidelidad y los castigos por los pecados, van mucho más allá de la mentalidad estrecha de los hombres, de modo que todo hombre honesto se ve constreñido a exclamar: Esto proviene de Dios”26.
Награда за верность и наказание за грех -- все это настолько выходит за рамки понимания ограниченных людей, что каждый честный человек должен воскликнуть: Это пришло от Бога»26.
Como ejemplo del derecho internacional general, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece una excepción muy constreñida por la que el Estado puede proceder a la privación de la vida, y prevé su restricción progresiva.
Международный пакт о гражданских и политических правах как документ общего международного права допускает весьма ограниченное исключение, согласно которому государство может лишить кого-либо жизни, и предусматривает его дальнейшее постепенное сужение.
Sentí que estaba constreñido, limitado dentro de algo demasiado pequeño para mí.
Я почувствовал, что меня что-то душит, вжимая в слишком тесные для меня рамки.
La acumulación de reservas de divisas representa una forma de ahorro constreñido, toda vez que impide utilizar fondos con fines de desarrollo y exacerba los desequilibrios y riesgos mundiales.
Накопление таких запасов представляет собой форму вынужденной экономии, поскольку оно не позволяет направлять финансовые средства на цели развития и ведет к обострению глобальных диспропорций и рисков.
Los hijos pueden ser como flores tratando de crecer en un espacio constreñido.
Дети подобны цветам, пытающимся вырасти на строго ограниченном пространстве.
Se vería constreñido a reducir en cinco dólares sus adquisiciones en otros renglones.
Ему придется в чем-то сократить свои расходы на 5 долларов.
Sin embargo, en las actuales circunstancias, con tiroteos constantes en la Línea Azul, donde se han destruido caminos, puentes y otras obras esenciales de infraestructura en toda su zona de operaciones y donde su libertad de circulación se ve constantemente constreñida, la FPNUL no puede reanudar su cometido de manera orgánica
Однако в нынешних обстоятельствах, когда постоянно ведется огонь вдоль «голубой линии», а дороги, мосты и другие важные объекты инфраструктуры во всем районе операции разрушены и постоянно создаются препятствия для свободы передвижения, ВСООНЛ не могут на эффективной основе возобновить свою работу
Y ahora aquí está, constreñido de nuevo, teniendo que poner cara de obediencia, buscando palabras que suenen a disculpa.
А сейчас он стоит здесь, напряженный, с постным выражением лица, с извиняющимся видом подыскивая слова.
Desde # un marco normativo y jurídico cada vez más estricto, que comprende, entre otros instrumentos, la Carta de las Naciones Unidas, los Convenios de Ginebra y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, ha reglamentado y constreñido las decisiones de los Estados de recurrir a la fuerza, así como su conducta en tiempo de guerra, estableciendo, por ejemplo, la obligación de distinguir entre combatientes y civiles, de observar la proporcionalidad en el uso de la fuerza y de respetar principios humanitarios básicos
Начиная с # года еще более мощный набор норм и законов, включая Устав Организации Объединенных Наций, Женевские конвенции и Римский статут Международного уголовного суда, регулирует и сдерживает решения государств в отношении применения силы и их поведение в условиях войны, например в том, что касается требования о проведении различия между комбатантами и мирными жителями, о пропорциональном применении силы и о соблюдении основных гуманитарных принципов
¡Por tu orden, me he visto constreñido a matar a uno de mis otros yo!
Чтобы выполнить твою просьбу, я был вынужден убить одного из моих собратьев!
Los órganos o particulares que formulen una denuncia no están constreñidos a lo expuesto en ella y tendrán derecho a comprobar la licitud y el fundamento de la decisión de la que apelan y, de ser necesario, a que se vuelva a examinar toda la causa.
Орган или лицо, рассматривающее жалобу, не ограничено сформулированными в жалобе соображениями и имеет право проверить законность и обоснованность обжалованного решения, а в случае необходимости – всего производства по делу.
Si bien a menudo varios países comparten una cordillera, la cooperación regional y subnacional se ve con frecuencia constreñida o entorpecida por las leyes nacionales
Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из-за национальных законов
Estamos constreñidos por el odio de la gente.
Нас стесняет людская ненависть.
El abogado afirma que las consecuencias concretas de estas condiciones generales para el autor son que se ve constreñido a permanecer en su celda 22 horas todos los días en una oscuridad forzosa, aislado de otros individuos y con nada en qué ocuparse.
Адвокат указывает, что в случае автора эти общие условия нашли конкретное проявление в том, что он проводил в своей камере по 22 часа в сутки, находясь в искусственной темноте, в изоляции от других людей и не имея ничего, чем бы можно было себя занять.
El análisis de la SIED de las PYMES rusas se ha visto constreñido por la escasez de estadísticas.
Ограниченность статистических данных не позволяет провести подробный анализ вывоза ПИИ российскими МСП.
Constreñido por siglos de tradición, el demonio sería convocado a medianoche.
Следуя вековой традиции, демона вызовут — если вообще затеют ритуал сегодня — в полночь.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении constreñido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.