Что означает comprender в испанский?
Что означает слово comprender в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию comprender в испанский.
Слово comprender в испанский означает понимать, понять, содержать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова comprender
пониматьverb (Estar en conocimiento del significado de.) No comprendo por qué la gente cree en fantasmas. Я не понимаю, почему люди верят в привидения. |
понятьverb No puedo comprender por qué él dijo eso. Я не могу понять, почему он так сказал. |
содержатьverb A menudo las mujeres migrantes firman contratos sumamente restrictivos y perjudiciales en idiomas que no comprenden Зачастую подписываемые женщинами-мигрантами контракты, содержащие крайне ограничительные и невыгодные для них условия, составлены на незнакомом им языке |
Посмотреть больше примеров
El objetivo de esa conferencia, celebrada del 7 al 9 de noviembre de 2012 en Beijing, fue servir de foro para que los encargados de las actividades en casos de desastre y los expertos en la materia, pudieran comprender mejor la utilidad de la información obtenida desde el espacio para evaluar y vigilar el cambio climático y los riesgos conexos de desastre y reaccionar ante ellos, así como integrar la tecnología espacial en la labor a largo plazo de reducción del riesgo de desastres. Прошедшая в Пекине с 7 по 9 ноября 2012 года конференция стала форумом, на котором руководители и специалисты учреждений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций смогли углубить свое понимание возможностей использования космической информации для оценки и мониторинга климатических изменений и сопряженных с ними рисков возникновения стихийных бедствий и реагирования на них, а также интегрировать космические технологии в комплекс долговременных мероприятий, направленных на снижение опасности бедствий. |
Señor Presidente, en momentos en que se ciernen sobre nuestro universo nuevos desafíos, la respuesta de la comunidad internacional debería comprender el fortalecimiento y perfeccionamiento del régimen internacional de no proliferación por medio de la aplicación estricta y no selectiva de todas las disposiciones enunciadas en los diversos tratados de desarme y control de armamentos. В тот час, когда над нашей вселенной нависают новые вызовы, ответ международного сообщества должен включать укрепление и совершенствование международного нераспространенческого режима за счет строгого и неселективного применения всех положений, закрепленных в различных договорах по разоружению и контролю над вооружениями. |
—No puedo comprender —observó Nigel suavemente— por qué hizo esfuerzos tan extraordinarios para proteger a Finny Black. — Чего я не могу понять, — заметил Найджел, — так это почему вы предприняли такие чрезвычайные меры для защиты Финни |
Sin una explicación directa era muy difícil comprender el wampum. Без устных объяснений вампум в самом деле нелегко было понять. |
� En los travaux préparatoires se indicará que las palabras “otros órganos” podrán entenderse de forma que incluyan a intermediarios, que en algunas jurisdicciones pueden comprender corredores de bolsa, otros corredores de valores y casas o agentes de cambio. � В подготовительных материалах следует указать, что слова "другие органы" можно понимать как охватывающие посредников, в число которых в некоторых странах могут включаться фирмы, занимающиеся операциями с фондовыми ценностями, другие дилеры по операциям с ценными бумагами, бюро обмена валют или брокеры, занимающиеся валютными операциями. |
El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, como también las puntuales respuestas que el Estado Parte ha presentado por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GNQ/1) y que han permitido comprender mejor la situación de los niños en el Estado Parte. Комитет приветствует представление государством-участником первоначального доклада, а также подробных письменных ответов на его перечень вопросов (CRC/C/Q/GNQ/1), которые позволили лучше понять особенности положения детей в государстве-участнике. |
Creemos que las visitas sobre el terreno son esenciales para ayudar a los miembros a comprender y a evaluar la situación real en el lugar de los hechos. Мы считаем, что выездные миссии являются крайне необходимыми для того, чтобы члены Совета могли лучше понять и оценить реальную ситуацию на месте. |
Para ayudar a los alumnos a comprender el proceso de llegar a ser perfectos, invite a un alumno a leer en voz alta las siguientes palabras del élder Russell M. Чтобы помочь студентам лучше постичь процесс совершенствования, попросите одного из них прочитать вслух следующее высказывание старейшины Рассела М. |
Clara miró a su amigo sin comprender del todo. Клара посмотрела на своего друга, не вполне понимая его. |
En cumplimiento del Decreto No # el Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca dictó un decreto ejecutivo el # de octubre de # sobre la zona económica exclusiva según el cual “la zona económica exclusiva de Groenlandia comprenderá las aguas situadas fuera de las aguas territoriales o adyacentes a esas aguas hasta una distancia de # millas náuticas contadas a partir de las líneas de base que estén en vigor” y en la que se especifica la demarcación de esa zona con respecto a otros Estados На основании указа No # министр иностранных дел Дании издал Постановление от # октября # года об исключительной экономической зоне Гренландии, в котором предусматривается, что «исключительная экономическая зона Гренландии охватывает акваторию, находящуюся за пределами территориальных вод и примыкающую к ним, шириной # морских миль от исходных линий, которые действуют на данный момент», и оговаривается делимитация этой зоны по отношению к другим государствам |
Esos ejercicios son esenciales para ayudar a los alumnos a comprender de qué manera las declaraciones de doctrina que han estado aprendiendo son relevantes para las circunstancias actuales. Эти упражнения играют важную роль в том, чтобы помочь студентам понять, как можно применять постулаты доктрины, которые они изучали, к современным обстоятельствам. |
Pero, lo que no logro comprender es qué lo sujeta todo, qué evita que caigamos en picado hacia el vacío. Но я не могу понять, что держит планету в воздухе, почему мы не падаем без конца в вакууме. |
A Amara le llevó unos segundos atontados y atónitos comprender lo que estaba viendo. Амаре понадобилось несколько мрачных, оглушающих секунд, чтобы осознать увиденное. |
Empezaba a comprender que Afrodita era un planeta. Я начинал понимать, что Афродита - это планета. |
Los poemas homéricos son esencialmente la primera demostración de la capacidad de la humanidad para comprender la naturaleza e intentar hacer uso de sus fuerzas potenciales. Поэмы Гомера в принципе являются первым свидетельством способности человечества понять природу и попытаться использовать ее потенциальные силы в своих интересах. |
Garland no pudo comprender por qué su hijo no permitió que los chicos se sentaran a la mesa con nosotros. Гарланд никак не мог понять, почему Малькольм не хотел разрешить мальчикам сидеть вместе со всеми за обеденным столом. |
La ONUDD está preparando un juego de instrumentos técnicos, que comprenderá una serie de disposiciones legislativas modelo, comentarios y una guía para la aplicación, a fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar esas Directrices В настоящее время ЮНОДК разрабатывает комплекс технических средств, включая свод типовых законодательных положений, комментарии и руководство по вопросам осуществления, предназначенный для оказания помощи государствам-членам в осуществлении данных руководящих принципов |
En el Marco de acción para la aplicación de la EIRD se determinaron nuevos ámbitos prioritarios de aplicación: i) aumento de la sensibilización pública para comprender el riesgo, la vulnerabilidad y la reducción de los desastres; ii) fomento del compromiso de las autoridades públicas con la reducción de los desastres; iii) fomento del establecimiento de asociaciones y redes multidisciplinarias e intersectoriales; iv) aumento del conocimiento científico de las causas de los desastres naturales, y de las consiguientes consecuencias de los peligros naturales y los desastres tecnológicos y ambientales en las sociedades; v) cooperación internacional para reducir los efectos de El Niño y otros aspectos de la variación climática; y vi) fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de alerta temprana В Рамках действий МСУОБ ( # год) были далее определены следующие приоритетные направления деятельности по осуществлению: i) повышение степени осведомленности общественности с целью обеспечения понимания ею проблем риска, уязвимости и уменьшения опасности бедствий; ii) поощрение приверженности государственных органов идее уменьшения опасности бедствий; iii) стимулирование многодисциплинарных и межсекторальных партнерских объединений и сетей; iv) совершенствование научных знаний о причинах природных бедствий и последствиях, которыми оборачиваются для общества природные опасности и связанные с ними техногенные и экологические бедствия; v) международное сотрудничество в вопросах уменьшения воздействия Эль-Ниньо и по другим аспектам климатических вариаций; vi) укрепление потенциала систем раннего предупреждения |
Todos tendrán que comprender. Деточка, другие люди будут тебя окружать. |
En su informe anterior, la Comisión Consultiva acogió con beneplácito la inclusión de información adicional en los resúmenes de los casos, que ayudaba a comprender mejor la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias (A/67/545, párr. 151). В своем предыдущем докладе Консультативный комитет приветствовал включение дополнительной информации в резюме дел как одно из средств обеспечения более полного понимания практики Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах (A/67/545, пункт 151). |
Provocación; la incapacidad de los cazadores de comprender cuán fácil resulta despertar al diablo en tu vecino. Но это была провокация – толпа Ханта не понимала, как легко дьявол может завладеть душами окружающих. |
Consideraciones sustantivas: comprender el daño ocasionado a las mujeres Материально-правовые соображения: понять вред, причиняемый женщинам |
Comprenderá, Jack, que es demasiado tarde para modificar su petición de traslado a Inglaterra. Вы понимаете, Джек, что уже поздно изменить ваше прошение о переводе в Англию? |
VEAMOS “LA BUENA TIERRA” le resultará un instrumento muy útil para comprender mejor las Escrituras. Публикация «Посмотрите на „добрую землю“» послужит прекрасной помощью в том, чтобы расширить ваше понимание Священного Писания. |
Dado que los nuevos medios de comunicación social e Internet se han convertido en importantes instrumentos para fomentar la apología del odio religioso y la incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia en muchos países, deben hacerse esfuerzos concretos por comprender y afrontar este fenómeno de manera adecuada. Поскольку социальные сети и Интернет стали во многих странах основными инструментами пропаганды религиозной ненависти и подстрекательства к дискриминации, враждебности или насилию, необходимо направить особые усилия на соответствующие изучение этого явления и противодействие ему; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении comprender в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова comprender
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.