Что означает componente в испанский?
Что означает слово componente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию componente в испанский.
Слово componente в испанский означает компонент, составная часть, составной. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова componente
компонентnounmasculine (parte contenida en sí misma de una entidad más grande) Los principales componentes de la atmósfera terreste son el nitrógeno y el oxígeno. Основными компонентами земной атмосферы являются азот и кислород. |
составная частьnoun La igualdad de género es un componente crítico del proceso de modificación del comportamiento sexual. Гендерное равенство является неотъемлемой составной частью процесса изменения моделей сексуального поведения. |
составнойadjective La igualdad de género es un componente crítico del proceso de modificación del comportamiento sexual. Гендерное равенство является неотъемлемой составной частью процесса изменения моделей сексуального поведения. |
Посмотреть больше примеров
c) Componente de personal de un grupo de proyectos regionales en la División de África I c) Кадровый компонент, курирующий группу региональных проектов в Африканском отделе I |
La preservación de las culturas indígenas (incluidos los elementos tangibles y los intangibles, las artes y los objetos artesanales, las tradiciones, los sistemas de conocimiento, los derechos de propiedad intelectual, la ordenación de los ecosistemas, la espiritualidad, etc.) es un componente esencial del conjunto global de derechos humanos de los indígenas. Сохранение культур коренных народов (включая материальную и нематериальную, искусство и артефакты, традиции, систему знаний, права интеллектуальной собственности, управление использованием экосистемы, духовность и т.д.) представляет собой один из важнейших компонентов всего спектра прав человека коренных народов. |
El fortalecimiento de la capacidad del PNUMA en ciencia y alerta anticipada es un componente esencial de cómo responderá en el futuro, incluso en cuanto a su labor relacionada con las situaciones de emergencia ambiental y la evaluación y rehabilitación después de los conflictos. Укрепление потенциала ЮНЕП в области научного анализа и раннего предупреждения является чрезвычайно важным компонентом, от которого будет зависеть реакция ЮНЕП на соответствующие события в будущем, включая проводимую ЮНЕП работу по чрезвычайным экологическим ситуациям и постконфликтным оценкам и восстановлению. |
Con el ajuste y las reducciones de los componentes militar y civil de la Misión se proyecta proceder a reducciones correspondientes de los recursos con respecto al período С учетом корректировки состава и сокращения численности как военного, так и гражданского компонентов Миссии планируется сопутствующее сокращение расходов по этой статье в период # годов |
De conformidad con el mandato establecido en la resolución # del Consejo de Seguridad, la MONUC asistiría al Gobierno en la organización de las elecciones locales y nacionales, que se prevé se celebrarán aproximadamente seis meses después de la asunción del nuevo Gobierno, como se indica en el componente # del marco, proceso político posterior a la transición В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции # Совета Безопасности, МООНДРК будет оказывать помощь правительству в организации национальных и местных выборов, которые, как ожидается, начнутся приблизительно через шесть месяцев после инаугурации нового правительства, как об этом говорится в компоненте # основных параметров «Политический процесс в постпереходный период» |
La lucha del pueblo por el respeto de sus derechos económicos, sociales y culturales tiene como principal componente la reivindicación del derecho al trabajo y a salarios y condiciones de trabajo dignas. Их борьба за право на работу, надлежащую заработную плату и условия труда является основным компонентом борьбы народа за экономические, социальные и культурные права. |
Si se produjese una vacante entre los componentes de la Asamblea, se celebraría una elección intermedia en cada legislatura. Если в членском составе ВНСТ образуется вакансия, то в течение каждого пятилетнего срока созыва один раз назначаются промежуточные выборы. |
Esto se completa con estudios específicos de componentes, que pueden incluir: Это дополняется конкретными исследованиями компонентов, которые могут включать: |
El titular realiza el seguimiento cotidiano de las operaciones de servicios de apoyo de la Comisión, incluidos los servicios de seguridad, los servicios de idiomas y los servicios de apoyo administrativo, vela, por conducto del personal de categoría superior, por la coordinación y la comunicación entre todos los componentes de la Comisión y actúa en apoyo de los objetivos y funciones de investigación primaria básica de la Comisión. Сотрудник на этой должности обеспечивает контроль за текущей деятельностью вспомогательных служб Комиссии, включая службу охраны, языковую службу и службу административной поддержки, и, действуя через старших руководителей, обеспечивает координацию действий и поддержание связей между всеми компонентами Комиссии, а также помогает решать ключевые задачи Комиссии, связанные с проведением расследований. |
Sin embargo, desde el punto de vista de los inversionistas, ciertos elementos se han convertido en componentes esenciales de la buena gestión de las empresas Однако, с точки зрения инвесторов, отдельные компоненты корпоративного управления имеют особое значение |
En el plan se prevé una misión integrada de mantenimiento de la paz dirigida por un Representante Especial del Secretario General, y formada por un componente militar, un componente de policía civil y un pequeño componente civil, incluso expertos que proporcionarían asistencia fundamental al nuevo Gobierno de Timor Oriental План предусматривает комплексную миротворческую миссию, возглавляемую Специальным представителем Генерального секретаря, в составе военного компонента, компонента гражданской полиции и небольшого гражданского компонента, включая экспертов, которые будут оказывать необходимую поддержку новой восточнотиморской администрации |
El porcentaje de clics (CTR) esperado es uno de los componentes de calidad del ranking de los anuncios. Ожидаемый CTR – один из компонентов качества в рейтинге объявления. |
ara aprovechar las relaciones sinérgicas entre las funciones que desempeñan y lograr una mayor cohesión, la Dependencia Central de Evaluación, la Dependencia Central de Supervisión e Inspección y el componente de consultoría de gestión de la actual División de Auditoría y Consultoría de Gestión pasarán a ser parte de la nueva División de Supervisión, Evaluación y Consultoría Для того чтобы воспользоваться преимуществами взаимосвязи между функциями Группы централизованной оценки и Группы централизованного контроля и инспекции и подразделения нынешнего Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления, отвечающего за консультирование руководства, для обеспечения таким образом более тесного взаимодействия, они будут объединены в новый Отдел контроля, оценки и консультирования |
La misión propuesta tendría un componente militar encargado de las tareas siguientes: В составе предлагаемой Миссии будет находиться военный компонент, который будет выполнять следующие задачи: |
Este componente incluye: a) la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; b) las oficinas en los países; c) los Voluntarios de las Naciones Unidas; y d) la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición Этот компонент включает: a) Канцелярию Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития; b) страновые отделения; c) Добровольцев Организации Объединенных Наций; d) Межучрежденческое управление по закупкам |
Suministro de material informativo y paquetes de orientación inicial a los componentes de derechos humanos con el fin de apoyar las reuniones informativas para los comandantes de las fuerzas, los comisionados de policía y demás personal uniformado de categoría superior sobre la obligación de integrar las cuestiones de derechos humanos Предоставление правозащитным компонентам материалов для брифингов и комплектов вводных материалов для целей проведения брифингов для командующих силами, комиссаров полиции и других представителей командного состава военных и полицейских подразделений по вопросам потребностей правозащитных компонентов в интеграции |
Con arreglo al subsidio de vivienda/complemento para el alquiler, que es un componente del Programa В соответствии с компонентом Программы "дотация на жилье/надбавка для оплаты жилья" |
El componente de donaciones para respuestas rápidas sirvió para respaldar operaciones humanitarias de respuesta a desastres naturales y a emergencias complejas nuevas o que empeoran. Дотационный компонент оперативного реагирования использовался для оказания поддержки гуманитарным операциям в ответ на стихийные бедствия и новые или ухудшающиеся комплексные чрезвычайные ситуации. |
El aumento general de las necesidades se ve compensado, en parte, por la disminución de las necesidades correspondientes a los gastos de personal militar y de policía como consecuencia de la reducción de la dotación de personal del componente militar de la Misión, junto con el descenso de los gastos de los viajes de rotación de varios contingentes militares y un menor costo de las raciones a raíz de la apreciación del dólar de los Estados Unidos frente al euro para el ejercicio económico 2011/12 en comparación con el valor vigente en 2010/11 Общее увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей по статье расходов на военнослужащих и сотрудников полиции в связи с сокращением численности военного компонента Миссии наряду с сокращением расходов на поездки, связанные с ротацией, по ряду воинских контингентов, а также сокращением расходов на пайки в связи с повышением курса доллара США к евро в 2011/12 финансовом году по сравнению с его курсом в 2010/11 году. |
Resalta la urgente necesidad de que se incorporen las recomendaciones de los resultados de la Cumbre Mundial en las directrices revisadas para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre el sistema de evaluación común para los países y los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluida la adición de un componente de tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo; подчеркивает безотлагательную необходимость включения рекомендаций итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в пересмотренные руководящие принципы страновых групп Организации Объединенных Наций, касающиеся подготовки общих страновых оценок и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в том числе добавление компонента информационно-коммуникационных технологий в целях развития; |
componente j para los componentes no rápidamente degradables, КНЭ (или другие признанные показатели хронической токсичности) для ингредиента j, охватывающего ингредиенты, не способные к быстрому разложению, в мг/л; |
El componente de información pública de la Misión ha seguido desempeñando un papel fundamental en la difusión de información sobre el proceso de paz por conducto de la radio y la divulgación en el ámbito de la comunidad, utilizando medios tradicionales de comunicación tales como el teatro y la comedia, y la colaboración con los medios de difusión locales e internacionales. Компонент общественной информации в составе Миссии продолжает играть жизненно важную роль в распространении информации о мирном процессе с помощью радио и пропагандистской работы на уровне общин с использованием традиционных средств коммуникации, театра и комедии и благодаря сотрудничеству с местными и международными средствами массовой информации. |
Componente de programa F.1.1: Nueva Tecnología Программный компонент F.1.1: Новейшие технологии |
Se prevé que la operación va a ser compleja y multidimensional, incluirá un considerable componente militar y se desplegará en una zona extensa y difícil desde el punto de vista logístico. Предстоящая операция будет, как ожидается, носить комплексный и многопрофильный характер, в том числе будет включать значительный военный компонент, а также будет охватывать обширный географический район со сложными условиями, затрудняющими оказание материально-технической поддержки. |
Base de datos de candidatos (componente civil) База данных по реестру кандидатов (для гражданского компонента) была создана |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении componente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова componente
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.