Что означает cercanía в испанский?

Что означает слово cercanía в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cercanía в испанский.

Слово cercanía в испанский означает близость, соседство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cercanía

близость

noun

Y poco a poco observé, como su cercanía convertía tu ternura en angustia.
И мало по мало я наблюдал, как его близость превращает твою нежность в тоску.

соседство

noun

Посмотреть больше примеров

La cercanía al aeropuerto.Es ideal para ello.El hotel está muy bien cuidado tanto en las instalaciones comunes como las habitaciones.El personal excelente.
Чисто, тихо, расположение близкое к аэропорту, подвозка до гостиницы, очень удобно.
Se indica también que muchas de esas zonas están en las cercanías de campamentos nómadas y que son lugares propicios para el pastoreo de camellos.
Запрос также указывает, что эти районы зачастую находятся поблизости от стоянок кочевников и пользуются предпочтением для выпаса верблюдов.
Suaves y tranquilas en las cercanías de Abazá, se volvían poco a poco severas e inquietantes.
Пологие и спокойные в окрестностях Абазы, горы постепенно становились суровыми и тревожными.
Entre tanto, la Fuerza desplegó dos secciones en la localidad a fin de establecer una zona de amortiguación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel, efectivos que después aumentó a nivel de compañía de infantería mecanizada, reforzada por una sección de tanques y con apoyo de artillería, con otra compañía de infantería mecanizada que se mantuvo en reserva en las cercanías
Тем временем ВСООНЛ направили в указанный район два взвода для создания буферной зоны между Ливанскими вооруженными силами и Израильскими силами обороны, а затем усилили их до мотопехотной роты с приданным ей танковым взводом и артиллерией, и еще одна мотопехотная рота находилась в резерве поблизости
Por un breve momento, disfrutó su cercanía.
Мгновение он наслаждался ее близостью.
Él no la miraba, pero tenía un fulgor sudoroso que atribuí a la cercanía de ella.
Он не смотрел на нее, но весь сиял потным блаженством, и я объяснил это ее близостью.
Así que es la cercanía, afanarse por reunir a las personas lo que da mayor alegría a la gente.
Это единение, эта общность людей приносит им огромную радость.
—Esa mañana tenía que empezar mi servicio en cercanías a las seis y salí de mi casa a las seis menos veinte.
— В тот день я заступал на дежурство по товарной станции в шесть утра и вышел из дому без двадцати шесть.
Nunca hemos tenido mucha cercania.
Я никогда не была близка им.
EN LAS cercanías del monte Hermón, coronado de nieve, Jesucristo llega a un momento crucial de su vida.
ИИСУС Христос находится вблизи покрытой снегом горы Ермон; наступила важная веха в его жизни.
Una explicación podría ser que esos números se hubieran asignado a varios pueblos de las cercanías.
Могло быть и такое объяснение: номера относились к нескольким ближайшим городкам.
La necesidad de que los países vigilen sus fronteras exige un correcto sistema de comunicación entre los Estados con el fin de evitar posibles fuentes de conflictos, teniendo en cuenta la cercanía entre ellos y la confluencia de buques, aviones y unidades en general por sus áreas aledañas.
необходимость для стран охранять свои границы определяет правильную систему отношений между государствами с целью не допустить возможного возникновения конфликтов, принимая во внимание близость территорий и движение морских и воздушных кораблей и судов в целом в прилегающих районах.
Felizmente el brote surgió en una mina de oro en las cercanías de Johannesburgo, y no en el barrio de los indos.
Очагом эпидемии, по счастью, оказался не поселок, а один из золотых приисков в окрестностях Иоганнесбурга.
Dijeron que en ese ataque francotiradores de las FDI habían disparado a distancia más de 20 balas contra Ahmed Halil Ismail, de 34 años de edad, quien se encontraba en las cercanías del restaurante de su hermano, a unos 150 metros de su casa de Kfar Artas.
Согласно их заявлению, в ходе утреннего нападения снайперы ИДФ произвели по Ахмеду Налилу Исмаилу, 34 года, более 20 выстрелов с дальней дистанции.
Para los incontables pasajeros de las numerosas líneas ferroviarias de cercanías de Japón, olvidar un objeto accidentalmente es una cosa de todos los días.
Оставить что-то в поезде для японца, который каждый день пользуется электричками и метро, – это нормальное явление.
Tanto la detonación de explosivos por parte de las Fuerzas de Defensa Israelíes a comienzo de febrero en la Línea Azul, bajo la sospecha de que haber sido colocados recientemente por Hizbollah, así como el intercambio de fuego entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa Israelíes que se registró el # de febrero en las cercanías de Maroun al-Ras, demuestran la precariedad de la paz en ese país
Как детонация Израильскими силами обороны в начале февраля вдоль «голубой линии» взрывных устройств, которые, как подозревают, были недавно установлены «Хезболлой», так и перестрелка между ливанскими вооруженными силами и Израильскими силами обороны # февраля в районе Марун аль-Рас показывают хрупкость мира в этой стране
Había pasado el día vendiendo sus baratijas en las cercanías del barrio pobre de Heiligenkreuzberg.
Весь день он торговал в районе Хайлигенкройцберг.
En las cercanías del asentamiento de Kfar Darom se habían arrancado árboles de cítricos y palmeras, lo que había provocado fuertes manifestaciones de ira y discusiones en Gaza.
Большой резонанс и возмущение в Газе вызвало сообщение о том, что в районе поселения Кфар Даром были выкорчеваны цитрусовые и пальмовые деревья.
Tal monumento también está ostensiblemente ausente en las cercanías del Kremlin.
Такой памятник также явно отсутствует вблизи Кремля.
Estaba en Las Vegas —tenemos un lugar desértico en las cercanías— pero voló hacia Los Ángeles ayer a la tarde, con Alan.
Он был в Лас-Вегасе, там неподалеку у нас коттедж, а оттуда вчера днем он улетел с Аланом. — Алан наш пилот.
En todas las zonas marinas del mundo hay desechos marinos, que se encuentran cerca de la fuente de origen (como en las cercanías de las regiones muy pobladas), pero también pueden ser transportados a largas distancias por las corrientes marinas y los vientos
Морской мусор присутствует во всех морских районах мира и может находиться вблизи источника попадания его в морскую среду (например, вблизи густонаселенных районов), но может и перемещаться океаническими течениями и ветрами на значительные расстояния
Nada podía sobrepasar el terror con el que esperé su cercanía... salvo mi incapacidad para escapar de ellos.
Вряд ли что-то могло превзойти ужас, с которым я ожидал их приближения, разве что моя неспособность от них скрыться.
Algunas alternativas estructurales interesantes que habían funcionado para algunos países eran la creación de OPI semipúblicos a fin de mantener la cercanía con el Estado y el sector privado sin que ésta fuese excesiva, y el mantenimiento de los OPI como entidades gubernamentales para orientar la IED hacia sectores y regiones prioritarios para el Estado
В числе хорошо зарекомендовавших в ряде стран интересных структурных альтернатив участники называли вариант придания АПИ полугосударственного статуса в целях сближения как с правительством, так и частным сектором при сохранении вместе с тем определенной дистанции от обеих сторон, а также построение деятельности АПИ как государственной организации в целях направления в секторы и регионы, определенные правительством как приоритетные
El Sr. Samangun también destacó que uno de los obstáculos a que hacían frente los pueblos indígenas era el no reconocimiento de sus derechos, que a veces daba lugar a que los gobiernos adoptaran decisiones sin consultar a las personas que vivían en los bosques o en sus cercanías, como, por ejemplo, cuando otorgaban concesiones sin consultar con los pueblos indígenas.
Он также рассказал о том, что одной из проблем, с которыми сталкиваются коренные народы, является непризнание их прав; в результате правительства время от времени принимают решения об использовании лесных ресурсов без консультаций с населением, живущим в лесных районах и их окрестностях, например, предоставляют концессии без консультаций с коренными народами.
En el período de que se informa, ocurrieron diversos incidentes en campamentos palestinos o sus alrededores, en particular en el campamento de Ein el-Hilweh, situado en Sidón, y sus proximidades, los alrededores del campamento de Nahr al-Bared en el Líbano septentrional y en las cercanías de la ciudad de Trípoli al norte del país
В течение нынешнего отчетного периода в палестинских лагерях и в их окрестностях имел место целый ряд инцидентов, в частности в лагере Эйн эль-Хильве в районе Сидона, и в окрестностях лагеря Нахр-эль-Баред на севере Ливана, а также недалеко от города Триполи на севере страны. Эти инциденты привели к гибели # человек, и # человек было ранено

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cercanía в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.