Что означает brujería в испанский?
Что означает слово brujería в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию brujería в испанский.
Слово brujería в испанский означает колдовство, волшебство, магия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова brujería
колдовствоnoun (uso de facultades mágicas o sobrenaturales) Las viudas acusadas de brujería pueden ser fatalmente apedreadas o golpeadas. Вдовы, обвиненные в колдовстве, могут быть побиты камнями или забиты до смерти. |
волшебствоnoun Prefiero creer en la brujería a que alguien que trabaja aquí haría algo así. Ох, я скорее поверю в волшебство, чем представлю, что кто-то кто работает здесь, сотворит подобное. |
магияnoun Mary fue acusada por sus vecinos de practicar brujería. Соседи Мэри обвинили её в использовании чёрной магии. |
Посмотреть больше примеров
Sin embargo, los verdaderos cristianos evitan cualquier participación en la adoración falsa, incluida toda forma de brujería (2 Corintios 6:15-17). Но при этом истинные христиане не хотят иметь ничего общего с ложным поклонением, включая любые формы колдовства (2 Коринфянам 6:15—17). |
¿No lo acusarás de brujería —así lo espero— porque apartó de ti el corazón de tu pequeña? Но в колдовстве-то ты его обвиняешь, надеюсь, не за то, что он отвел от тебя сердце твоей дочери? |
Brujería. Колдовство. |
El Comité está preocupado por la información recibida sobre casos de linchamientos, en particular de mujeres de edad acusadas de brujería, y por las denuncias de que esos actos no se han investigado, enjuiciado ni sancionado efectivamente, ni siquiera en los casos en los que existen pruebas videográficas (arts. 2 y 12). Комитет испытывает беспокойство в связи с сообщениями о случаях линчевания, в частности пожилых женщин, обвиненных в колдовстве, а также по поводу утверждений, согласно которым такие акты не являлись предметом эффективного расследования, уголовного преследовании и наказания, даже в тех случаях, когда существуют видео-свидетельства линчевания (статьи 2 и 12). |
—Parece que estos días todo el mundo habla de brujería. — Сегодня все только и говорят что о колдовстве. |
Hay quienes dicen que la brujería se ha convertido en uno de los movimientos espirituales de más rápido crecimiento en Estados Unidos. Некоторые полагают, что в США колдовство стало самым быстрорастущим движением духовного направления. |
Necesitaba estar al aire libre, lejos de la muerte y la brujería de sangre. Ему нужен был свежий воздух, подальше от смерти и магии крови. |
En los informes se señalaba que la creencia en la brujería era generalizada en la zona, pero los funcionarios locales insistían en la necesidad de que la población evitara tomarse la justicia por su propia mano В сообщениях отмечалось, что вера в колдовство в этом районе широко распространена, но местные должностные лица требуют от населения воздерживаться от самосуда |
Los estudios especializados más antiguos tendían a poner de manifiesto los escollos resultantes de tomar el sentido asignado al término "brujería" en un contexto determinado y tratar de transponerlo a otros entornos Старая научная школа считала ошибкой переносить смысл и значение понятия "колдовство" в конкретном контексте на другие ситуации |
«Esto es brujería...», pensé desconcertado. «Это что-то колдовское...» – расслабленно подумал я. |
La brujería, el espiritismo y la hechicería Колдовство, спиритизм и волшебство |
Existían problemas específicos de determinadas regiones, como las acusaciones de brujería contra mujeres de edad, las restricciones de los derechos sucesorios que afectaban a las mujeres de edad, las repercusiones de las modificaciones en la estructura familiar que han menoscabado la protección que brindaba tradicionalmente la familia extensa, y la falta de reconocimiento del papel que asumen las personas de edad en el cuidado de los niños como consecuencia de la migración, guerras y la pandemia del VIH/SIDA. Ряд вызовов являются специфичными для отдельных регионов, в том числе обвинения пожилых женщин в колдовстве, ограничения на права наследования, негативно влияющие на пожилых женщин, последствия изменений структуры семьи, приводящие к отказу от традиционной защиты в рамках расширенной семьи, и непризнание роли пожилых людей в уходе за детьми в результате миграции, войн и пандемии ВИЧ/СПИДа. |
Desde su establecimiento en 1993, la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa ha promovido una vigorosa campaña de oposición a todos los aspectos de las prácticas culturales nocivas y deshumanizantes, como la mutilación genital femenina, los ritos de la viudez, los matrimonios forzados, la servidumbre ritual, el maltrato de las mujeres acusadas de brujería y otras prácticas violentas que someten a las mujeres y a las niñas a tratos crueles y atentan contra su dignidad. С момента своего создания в 1993 году Комиссия по правам человека и административной юстиции (КПЧАЮ) проводит широкую информационно-просветительскую кампанию и выступает против всех видов вредной и унижающей человеческое достоинство культурной практики, таких как калечащие операции на женских половых органах, обряды для овдовевших женщин, браки по принуждению, ритуальное рабство, жестокое обращение с обвиненными в колдовстве женщинами, а также других насильственных видов практики, когда женщин и девочек подвергают жестокому обращению и действиям, унижающим их достоинство. |
HAI explicó que la desigualdad por motivos de género y la exclusión social agravan la vulnerabilidad de las mujeres de edad, que no pueden hacer valer sus derechos: las mujeres de edad, las mujeres con discapacidad, las más pobres, las viudas y las que no tienen la protección de hombres de la familia son vulnerables y frecuentemente estigmatizadas y acusadas de brujería. По мнению ХАИ, гендерное неравенство и социальная изоляция делают престарелых женщин еще более уязвимыми в плане нарушения их прав: престарелые, обедневшие женщины, женщины-инвалиды, вдовы и женщины, не имеющие защиты со стороны родственников мужского пола, находятся в уязвимом положении, часто подвергаются остракизму и становятся объектом обвинений в колдовстве. |
A pesar de que ciertas prácticas tradicionales nocivas han sido prohibidas por ley, el Comité sigue preocupado por la persistencia de estas prácticas, que violan los derechos de las mujeres y las niñas, como el deuki (consagrar niñas a un dios o una diosa), el badi (práctica generalizada de la prostitución entre la casta badi), el chaupadi (aislar a la mujer durante la menstruación porque se la considera impura), los matrimonios de niñas y la brujería Хотя некоторая вредная традиционная практика была запрещена законом, Комитет выражает свою неизменную обеспокоенность в отношении сохранения такой практики, которая нарушает права женщин и девочек, как деуки (девушка приносится в жертву богу или богине), бади (широко распространенная практика проституции среди населения касты бади), чхаупади (изолирование женщины в течение менструального периода, поскольку она считается нечистой), выдача замуж невест-девочек и колдовство |
Una de las hijas de Kerenov, llamada Olga, fue acusada de practicar la brujería. Одну из дочерей Керенова — ее звали Ольга — обвинили в том, что она ведьма. |
Estrechamente relacionada con el tratamiento medieval de la locura estaba la creencia en brujerías. Со средневековым способом лечения сумасшествия была тесно связана вера в ведьм. |
Remplazando a la brujería con semejante mecanismo, «la ciencia» festejó solemnemente su victoria sobre la hechicería. Поставивши вместо оборотничества такой механизм, «наука» с торжеством отпраздновала свою победу над оборотничеством. |
Esos niños no tenían otro medio de asistencia, tras haber sido rechazados por las familias debido a acusaciones de brujería. Эти дети не имели никаких других средств к существованию, поскольку семьи отказались от них в результате обвинений в колдовстве. |
Adoptar medidas legislativas para prohibir explícitamente todas las formas de discriminación, en particular contra los niños con discapacidad, las niñas y los niños pertenecientes a las comunidades san y proteger de forma eficaz a los niños acusados de brujería (República Checa); Принять меры законодательного порядка для однозначного запрещения всех форм дискриминации, в частности в отношении детей-инвалидов, девочек и детей, принадлежащих к общинам сан, а также в целях обеспечения эффективной защиты детей, обвиняемых в колдовстве (Чешская Республика). |
Porque la brujería está prohibida. Потому что ведьмовство запрещено. |
i) En Papua Nueva Guinea, los jefes de la policía provincial de dos provincias de las montañas, Tierras Altas Orientales y Chimbu, aparentemente informaron a la prensa de que en # se habían producido más de # homicidios relacionados con la brujería i) в Папуа-Новой Гвинее начальники полиции двух высокогорных провинций, Истерн-Хайлэндс и Чимбу, рассказали журналистам о том, что в их провинциях в # году произошло свыше # убийств, связанных с колдовством |
En ese momento, los magos del Rey Diamante aparecen y se llevan a Lisa bajo cargos de brujería. В этот момент появляются волшебники короля Куимби и забирают Лизу, обвиняя её в колдовстве. |
Se comprende, por tanto, que la invitación de Miqueas a andar con el Dios verdadero va de la mano con la condena de la adivinación y la brujería. Неудивительно, что, призывая нас ходить с истинным Богом, Михей осудил гадание и колдовство. |
Hizo referencia al asesinato de personas acusadas de brujería y a un caso ocurrido en 2009. Она упомянула убийства лиц, обвиняемых в колдовстве, и один случай, произошедший в 2009 году. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении brujería в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова brujería
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.