Что означает actualizado в испанский?

Что означает слово actualizado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию actualizado в испанский.

Слово actualizado в испанский означает в курсе, обновлено, современный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова actualizado

в курсе

adverb

Los contadores deben repasar y aumentar sus conocimientos permanentemente para estar actualizados.
Бухгалтерам необходимо непрерывно повышать свою квалификацию, с тем чтобы постоянно быть в курсе современных требований.

обновлено

verb

Se requiere urgentemente que ellos actualicen sus sistemas.
Им срочно нужно обновить свою систему.

современный

adjective

Sin embargo, habría preferido recibir un informe más ha actualizado.
Вместе с тем было бы предпочтительно получить доклад, содержащий более современные сведения.

Посмотреть больше примеров

Brindara apoyo a las Partes que no estaban incluidas en el anexo I de la Convención (partes no incluidas en el anexo I) en la preparación de sus informes actualizados bienales;
обеспечить предоставление поддержки сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции («стороны, не включенные в приложение I»), в деле подготовки их двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию;
En el presente informe se ofrece información actualizada sobre las medidas adoptadas por el UNFPA en cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en el mencionado documento # dd
В настоящем докладе содержится обновленная информация о дальнейших мерах, принятых ЮНФПА в целях осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в документе # dd # который упоминался выше
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para responder a las amenazas de terrorismo y explicar si esas medidas han afectado a las salvaguardias de los derechos humanos en la legislación y en la práctica, y cómo lo han hecho, e indicar cómo se ha asegurado de que las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo concuerden con todas las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional.
Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых государством-участником в ответ на любые угрозы терроризма, и сообщить, затрагивают ли эти меры и в какой степени гарантии прав человека в законодательстве и на практике и каким образом государство-участник обеспечивает соответствие принимаемых мер по борьбе с терроризмом всем своим обязательствам в области международного права.
Alienta a los Estados partes en la Convención a que presenten periódicamente información actualizada y a que amplíen, cuando proceda, la información que figura en las bases de datos sobre la recuperación de activos, como las de Instrumentos y Recursos de Fomento del Conocimiento para Combatir la Corrupción y de Vigilancia de la Recuperación de Activos, teniendo en cuenta las limitaciones para el intercambio de información sobre la base de los requisitos de confidencialidad;
рекомендует государствам — участникам Конвенции представлять регулярные обновления и пополнять, в необходимых случаях, информацию, содержащуюся в соответствующих базах данных о возвращении активов, таких как Средства и ресурсы для получения сведений о борьбе с коррупцией (Tools and Resources for Anti-corruption Knowledge) и Мониторинг данных о возвращении активов (Asset Recovery Watch), принимая во внимание ограничения в отношении обмена информацией исходя из требований конфиденциальности;
Se presenta información actualizada sobre la situación de la resistencia a los antimicrobianos, así como una sinopsis de la investigación y el desarrollo en el sector sanitario.
В докладе приведена последняя информация о резистентности к противомикробным препаратам и сделан обзор НИОКР в сфере здравоохранения.
Con respecto a la reforma de la justicia penal, en 2008 se publicaron en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas cuatro manuales, una guía práctica actualizada, herramientas de capacitación e instrumentos que ya habían sido publicados.
Что касается реформирования систем уголовного правосудия, то в 2008 году было выпущено на всех официальных языках Организации Объединенных Наций четыре руководства, обновленное наставление, учебные материалы, а также прежде издававшиеся инструктивно-методические материалы по этой тематике.
Sírvase proporcionar también información actualizada sobre el plan de trabajo preparado por la Comisión para los próximos cuatro años en relación con la capacitación de los miembros de la judicatura y los servicios de seguridad sobre la legislación para la protección de los derechos de la mujer, en especial sobre las disposiciones de la Convención.
Представьте, пожалуйста, также обновленную информацию о подготовленном Комиссией плане работы на следующие четыре года в отношении подготовки сотрудников судебных органов и служб безопасности по вопросам законодательства для защиты прав женщин, включая изучение положений Конвенции.
Desgraciadamente la mayoría de los PPME simplemente no tienen los necesarios datos actualizados sobre la pobreza ni la capacidad institucional y técnica para emprender un estudio amplio de la pobreza y para integrar la estrategia de reducción de la pobreza en un marco macroeconómico.
К сожалению, у большинства БСВЗ попросту отсутствуют необходимые обновленные данные по проблеме нищеты, а также институциональный и аналитический потенциал для осуществления широкого мониторинга нищеты и интеграции стратегий в области сокращения масштабов нищеты в макроэкономические схемы.
Solicitó información actualizada, para que su Misión pudiera asegurarse de que se eximiera a sus funcionarios del pago del estacionamiento
Она хотела бы получить обновленную информацию по этому вопросу, с тем чтобы представительство ее страны получило подтверждение того, что его должностные лица освобождены от платы за автостоянку
En el apéndice VI figura información actualizada sobre la cantidad de minas antipersonal retenidas y transferidas por los motivos permitidos.
Актуализация о количествах противопехотных мин, сохраненных и переданных в разрешенных целях, содержится в добавлении VI.
En 2010, el Centro fue actualizado para dar cabida a las evaluaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), con lo que se convirtió en el único repositorio de evaluaciones del PNUD y de sus fondos y programas.
В 2010 году была осуществлена модернизация АРЦ, с тем чтобы включить в него оценки Глобального экологического фонда, в результате чего он превратился в единый депозитарий оценок ПРООН, а также ее фондов и программ.
Se han actualizado las directrices de los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas para casos de pandemia de la gripe.
Были обновлены Руководящие принципы в отношении пандемии гриппа, подготовленные директорами медицинских служб Организации Объединенных Наций.
La Operación continúa asegurándose de que todos los nuevos miembros del personal asistan a los cursos obligatorios de formación sobre seguridad antes del despliegue para aumentar sus conocimientos acerca de las condiciones de seguridad y proporcionándoles información periódica actualizada sobre la situación de la seguridad en la zona de la misión.
Операция продолжает следить за тем, чтобы все вновь прибывающие сотрудники перед направлением на места проходили обязательный инструктаж по безопасности и имели представление об обстановке в плане безопасности, и регулярно информировать персонал о складывающейся в районе ее деятельности ситуации в области безопасности.
La Comisión tiene previsto hacer un seguimiento de esta cuestión, y por tanto, solicita que se proporcione a la Asamblea General un calendario actualizado lo antes posible.
Комитет намерен вернуться к этому вопросу и поэтому просит при первой возможности представить Генеральной Ассамблее обновленный график.
La Junta pidió a la secretaría que presentase información actualizada sobre los progresos de ese apoyo y estudiase la posibilidad de apoyar más actividades en 2017.
Совет просил секретариат представить обновленную информацию о ходе работы по оказанию такой поддержки; в 2017 году он рассмотрит вопрос о дополнительной поддержке любой другой деятельности.
También mantiene archivos actualizados de todas las empresas y negocios registrados
Кроме того, она ведет постоянно обновляемый перечень всех зарегистрированных компаний и субъектов предпринимательской деятельности
Información actualizada sobre la situación financiera de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas (A/59/752)
Обновленная информация о финансовом положении завершенных миротворческих миссий (A/59/752)
Sin embargo, el Comité expresa su reconocimiento a la delegación por la información adicional actualizada que le ha suministrado en respuesta a las preguntas planteadas por sus miembros
Наряду с этим Комитет благодарит делегацию за обновленную дополнительную информацию, которую она представила в ответах на вопросы членов Комитета
Lleve a cabo la revisión propuesta de la función y la política de evaluación con el fin de presentar una política de evaluación actualizada a la Junta para que la examine en su período de sesiones anual de 2013;
провести предлагаемый обзор функции оценки и политики в области оценки, чтобы представить обновленную политику в области оценки на обсуждение на ежегодной сессии Совета в 2013 году;
Reafirma su petición al Secretario General de que asegure, sin dejar de mantener un sitio en la Web actualizado y preciso, que los recursos financieros y humanos del Departamento de Información Pública asignados al sitio de las Naciones Unidas en la Web se distribuyan adecuadamente entre todos los idiomas oficiales, teniendo en cuenta siempre el carácter específico de cada uno de los idiomas oficiales;
подтверждает также свою просьбу к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы в процессе поддержания постоянно обновляемого веб‐сайта, содержащего достоверную информацию, в рамках Департамента общественной информации было гарантировано правильное распределение финансовых и людских ресурсов, выделяемых на поддержание веб‐сайта Организации Объединенных Наций, между всеми официальными языками, постоянно учитывая при этом специфику каждого официального языка;
Hace suya la recomendación hecha por el Secretario General al presentar el 16 de marzo de 2015 información actualizada sobre la reducción del personal uniformado de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y, en consonancia con la resolución 2190 (2014), autoriza al Secretario General a que ejecute la tercera etapa de la reducción gradual hasta llegar a un nuevo límite máximo de 3.590 efectivos militares y a que reduzca el límite máximo de personal de policía hasta 1.515 agentes, límites máximos que en ambos casos se han de alcanzar a más tardar en septiembre de 2015;
одобряет рекомендацию Генерального секретаря в его обновленной информации от 16 марта 2015 года о сокращении негражданского персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и в соответствии с резолюцией 2190 (2014) уполномочивает Генерального секретаря осуществлять третий этап постепенного сокращения численности для достижения новой предельной численности воинского контингента на уровне 3590 человек и сокращения предельной численности полицейского контингента до 1515 человек, с тем чтобы оба предельных показателя были достигнуты до сентября 2015 года;
Algunos organismos señalaron que mediante la creación y el mantenimiento de sitios en sus redes internas podían distribuir información actualizada sobre prestaciones, políticas y procedimientos administrativos.
Учреждения указали, что благодаря созданию и ведению веб-сайтов в Интранете они имеют возможность распространять информацию о новых изменениях в предоставляемых материальных правах, общих правилах и административных процедурах поездок.
En el documento ICCD/CRIC(10)/22 figura información actualizada sobre la materia.
Новая информация по данному вопросу представлена в документе ICCD/CRIC(10)/22.
Comunicó a la Mesa que, desde la publicación de ese documento, se habían preparado dos documentos de información adicionales; se publicarían en el sitio web, junto con una lista actualizada de los documentos preparados para la Reunión de las Partes.
Он проинформировал Бюро о том, что с момента выпуска этого документа были подготовлены два дополнительных информационных документа; с ними, как и с обновленным перечнем документов, подготовленных для Совещания Сторон, можно будет ознакомиться на веб-сайте.
El Grupo se mostró partidario de mantener el contenido básico del cuestionario utilizado en la actualidad, pero propuso una serie de modificaciones en la encuesta y su mecanismo de administración a fin de reunir datos más coherentes y actualizados.
Имея в виду сохранить основное содержание используемого вопросника в его нынешнем виде, Группа предложила внести в процедуру и механизм проведения обследования ряд изменений, с тем чтобы оно позволяло получать более сопоставимые и свежие данные.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении actualizado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.