Что означает accessible в французский?
Что означает слово accessible в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию accessible в французский.
Слово accessible в французский означает доступный, достижимый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова accessible
доступныйadjective Ces services sont accessibles tant aux femmes qu’aux hommes. Эти услуги одинаково доступны для женщин и мужчин. |
достижимыйadjective Existe-t-il une beauté plus importante, plus durable et plus accessible que la beauté physique ? Существует ли такая красота, которая важнее физической привлекательности и которая долговечна и достижима? |
Посмотреть больше примеров
Le dossier complet est accessible par l’insertion du code d’accès EPA-HQ-OPP-2002-0202 dans la case d’identification du dossier. Вся информация содержащаяся в реестре, доступна при введении в окошко идентификации кода: EPA‐HQ‐OPP‐2002‐0202. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en l'an # a maintenu une assistance humanitaire aux groupes les plus vulnérables, dans les zones accessibles du pays, dans les domaines de la nutrition, de la santé, de la protection des enfants et du soutien aux personnes déplacées В течение # года Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывал гуманитарную помощь наиболее уязвимым группам населения в доступных районах страны |
Parallèlement, la nécessité d’assurer un accès équitable à l’eau et à l’assainissement, y compris aux groupes défavorisés de la population et à ceux pour qui l’eau n’est pas financièrement accessible a aussi été soulignée. Одновременно также была подчеркнута необходимость в обеспечении равного доступа к воде и канализации, в том числе для неимущих слоев населения и тех, для кого вода недоступна по экономическим причинам. |
� L’expression “aisément vérifiable” a été employée pour indiquer, sans trop entrer dans le détail, que les procédures requises doivent être accessibles aux parties ayant un intérêt légitime à les connaître avant de prendre un engagement juridique fondé sur la validité de l’enregistrement électronique négociable concernant le transport. � Термин "возможность удостоверения" был использован для указания без излишней детализации на то, что необходимые процедуры должны быть доступны тем сторонам, которые законно заинтересованы в том, чтобы они были им известны до принятия�какого-либо юридического обязательства, основанного на действительности оборотной транспортной электронной записи. |
Pour l'enseignement supérieur, les stratégies devraient prendre en compte l'obligation de rendre l'enseignement secondaire et supérieur accessible par tous les moyens appropriés, et notamment par l'instauration progressive de la gratuité Стратегии в области высшего образования должны быть пронизаны обязательством обеспечения доступности среднего и высшего образования путем принятия всех необходимых мер, и в частности посредством постепенного введения бесплатного образования |
Le document spécifique à l’instrument devrait être remis sur support électronique accessible et sur papier. Документ по конкретному договору должен быть направлен в доступном электронном формате и в отпечатанном виде. |
Pour les enfants: fourniture d’informations exactes, accessibles et adaptées à l’âge de l’enfant et acquisition de compétences pratiques et de connaissances sur les moyens de se protéger, sur les risques spécifiques, notamment ceux qui sont liés aux TIC, et sur les moyens de développer des relations positives avec ses pairs et de lutter contre les brimades; apprentissage des droits de l’enfant en général, et en particulier le droit d’être entendu et de voir ses opinions prises au sérieux, dans le cadre des programmes scolaires et par d’autres moyens; для детей: предоставление точной, доступной и рассчитанной на соответствующий возраст информации и содействия развитию жизненно важных навыков, самозащиты и защиты от конкретной опасности, включая ту, которая связана с СИС, и обучения тому, как развивать положительные взаимоотношения со сверстниками и бороться с запугиванием; укрепление прав ребенка в целом, и в частности в отношении права быть заслушанным и право на серьезный учет мнений детей через посредство школьной программы обучения и другими путями; |
Ils deviennent accessibles à la levure comme aliment. Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи. |
Nous rappelons dans ce cadre que nous avons demandé en février de cette année que la liste des États Membres ayant présenté des notifications au titre des exemptions humanitaires conformément à la résolution 1452 (2002) soit rendue accessible à tous les États Membres, ce qui serait un moyen sans ambiguïté d’améliorer la transparence. В этой связи мы напоминаем, что в феврале этого года мы обратились c просьбой о том, чтобы список государств-членов, уведомивших относительно изъятия по гуманитарным соображениям в соответствии с резолюцией 1452 (2002), стал доступен для всех государств-членов, что явилось бы эффективным способом повышения транспарентности. |
Le Comité s’inquiète de voir que les personnes handicapées n’ont pas la possibilité de participer, valablement et effectivement, à la prise de décisions qui influent sur leur vie et que les formes de communication accessibles ne sont pas suffisantes. Комитет обеспокоен тем, что инвалидам не гарантировано значимое и эффективное участие в процессе принятия решений, касающихся их жизни, и что доступные средства для общения остаются недостаточными. |
Comme il est établi par la loi sur la protection sociale et d’autres instruments normatifs, les personnes handicapées peuvent prétendre en matière de protection sociale à tous les droits accessibles aux autres personnes ayant besoin d’une telle protection. В соответствии с Законом о социальном обеспечении и другими нормативными актами инвалиды могут претендовать на все права по социальному обеспечению, которыми наделены другие нуждающиеся лица. |
a) Décidé d’organiser, à sa trente-quatrième session, une réunion-débat sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables en tant que priorité de tous les États dans le domaine des droits de l’homme, notamment dans le contexte du Programme de développement durable à l’horizon 2030, et décidé que cette réunion devrait être totalement accessible aux personnes handicapées; a) постановил созвать на своей тридцать четвертой сессии дискуссионную группу для обсуждения вопроса о сокращении предотвратимой материнской смертности и заболеваемости в качестве правозащитного приоритета для всех государств, в том числе в контексте Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, и обеспечить полную доступность этого обсуждения для инвалидов; |
et l’experte indépendante sur les droits à l’accès à l’eau potable et à l’assainissement a souligné le fait que les recours devaient être financièrement accessibles aux pauvres , а Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги подчеркнул, что средства правовой защиты должны быть доступны с финансовой точки зрения для малообеспеченных слоев |
Ces institutions devraient aussi envisager la possibilité de créer des services d'échange afin que l'on puisse facilement déterminer si les données étaient effectivement accessibles Этим учреждениям следует также рассмотреть возможность создания и поддержания служб обмена информацией, чтобы можно было легко находить доступные данные |
Les services d’infrastructure jouent un rôle important en liant les différents secteurs de l’économie de la manière la plus économique et la plus efficace possible, et les gouvernements s’efforcent de rendre ces services accessibles à tous les secteurs de la population à un coût abordable. Инфраструктурные услуги играют важную роль, наиболее экономично увязывая различные составляющие экономики. Правительства стремятся сделать их приемлемыми с точки зрения цен и доступными для всего населения. |
Les principes directeurs ont été largement diffusés grâce à la base de données évolutive Sanitation Connection (SANICON), accessible sur l'Internet Изложенные в документе руководящие принципы, опирающиеся на размещенную в Интернете базу знаний по вопросам санитарии (САНИКОН), получили широкое распространение |
Cela dit, comme l'a noté l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté dans un rapport récent sur les programmes de transferts d'argent ( # ), il est nécessaire de veiller en permanence à ce que les plans soient accessibles et adaptés aux différentes situations matérielles, géographiques, sociales et culturelles, en tenant compte des contraintes particulières rencontrées par les groupes qui sont particulièrement vulnérables à la discrimination В то же время, как отмечалось независимым экспертом по вопросу о правах человека и крайней нищете в докладе, недавно представленном по программам денежных трансфертов ( # ), существует необходимость уделения постоянного внимания вопросам доступности и гибкости схем с учетом различных физических, географических, социальных и культурных условий, принимая во внимание трудности, с которыми сталкиваются группы, являющиеся наиболее уязвимыми для дискриминации |
Le secrétariat de la Stratégie participe également aux discussions portant sur l’élaboration de nouveaux mécanismes pour mettre en œuvre le GEOSS, et au programme européen RESPOND, avec l’objectif d’attirer l’attention sur la réduction des risques de catastrophe et de rendre les images et les produits satellite accessibles. Секретариат МСУОБ принимает также участие в обсуждениях по вопросам создания новых механизмов для реализации ГЕОСС и в европейской программе RESPOND с целью привлечения внимания к вопросам, касающимся уменьшения опасности бедствий и повышения доступности спутниковых снимков и информационных продуктов. |
Les informations sur les activités multinationales menées dans le cadre du système des coordonnateurs résidents ne sont pas toujours suffisamment élaborées, ni aisément disponibles ou accessibles. Информация о межстрановой деятельности в рамках системы координаторов-резидентов не всегда отличается достаточной полнотой и доступностью. |
De donner accès à des mécanismes de recours justes, rapides et équitables et à des procédures accessibles pour demander et obtenir une indemnisation pour les enfants victimes de violence au sein du système judiciaire et de s’efforcer de financer les systèmes d’indemnisation des victimes de manière adéquate. обеспечить доступ к справедливым, оперативным и беспристрастным механизмам возмещения ущерба и доступным процедурам направления ходатайств о предоставлении и получения компенсации для детей, ставших жертвами насилия в системе правосудия, и добиваться надлежащего финансирования программ выплаты компенсации жертвам. |
Grâce à ce rétablissement, la connaissance et les ordonnances nécessaires au salut et à l’exaltation sont à nouveau accessibles à tous12. Finalement, cette exaltation permettra à chacun d’entre nous de demeurer pour toujours en la présence de Dieu et de Jésus-Christ avec sa famille ! Благодаря этому Восстановлению людям снова доступны знания и основные таинства спасения и возвышения12. В конечном итоге это возвышение позволяет каждому из нас вечно пребывать со своими близкими в присутствии Бога и Иисуса Христа! |
Ainsi, la publication, ou ses passages pertinents, doit être accessible dans l'une ou l'autre des langues officielles de la Cour, et il doit être possible de la consulter dans un délai raisonnablement bref Таким образом, такая публикация или ее соответствующие части должны быть доступными на любом из официальных языков Суда и должна существовать возможность ознакомления с такой публикацией в течение разумно короткого периода времени |
4.5 Sur tout véhicule conforme à un type de véhicule homologué en vertu du présent Règlement, il est apposé de façon visible, en un endroit facilement accessible indiqué sur la fiche d’homologation, une marque d’homologation internationale composée: 4.5 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, на видном и в легко доступном месте, указанном в карточке официального утверждения, проставляют международный знак официального утверждения, состоящий из: |
L’Indonésie est également d’avis que les donateurs doivent s’acquitter des engagements qu’ils ont pris de promouvoir un commerce libre et équitable, de faciliter un accès plus fiable aux marchés des pays développés, ainsi que de rendre les traitements antirétroviraux accessibles pour que les pays africains puissent contenir la pandémie du VIH/sida, qui a très gravement compromis le processus de développement sur le continent. Индонезия согласна с мнением о том, что страны-доноры должны выполнить свои обязательства в отношении содействия установлению свободных и справедливых условий торговли при более открытом доступе на рынки развитых стран, а также к недорогим антивирусным препаратам, которые должны быть легкодоступными, с тем чтобы африканские страны могли принять меры по сдерживанию пандемии ВИЧ/СПИДа, которая серьезно подрывает процесс развития на этом континенте. |
Toutes les informations du Registre national des eaux sont accessibles. Вся информация государственного водного кадастра доступна. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении accessible в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова accessible
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.